такой барьер возникает при общении с иностранцами 8 букв
Ответы на игру CodyCross Группа 9
Находите правильные ответы и решения для кроссвордов в группе 9 раздела «Планета Земля» в игре «CodyCross». На этой странице вы сможете посмотреть ответ для любого задания в группе 9.
Ответы на все пазлы в группе 9 «CodyCross»
Пазл 1
Насмешливое обзывательство для поэта
Ответ: СТИХОПЛЕТ
Фабрика по заготовке древесины
Ответ: ЛЕСОПИЛКА
Тонкий обтягивающий свитер с высоким воротом
Ответ: ВОДОЛАЗКА
Группа островов
Ответ: АРХИПЕЛАГ
Различия, присущие разным полам
Ответ: ДИМОРФИЗМ
Она нужна для приготовления фарша
Ответ: МЯСОРУБКА
Бегун-рекордсмен, чемпион из Ямайки ( 2 сл.)
Ответ: УСЭЙНБОЛТ
Пассажирский лайнер, участник обеих мировых войн
Ответ: АКВИТАНИЯ
Алтарная перегородка в храме
Ответ: ИКОНОСТАС
Одна из камер сердечной мышцы
Ответ: ЖЕЛУДОЧЕК
Часто вспыхивающий романтическими чувствами
Ответ: ВЛЮБЧИВЫЙ
Молодой мягкий сыр для пиццы
Ответ: МОЦАРЕЛЛА
Отсутствие сердцебиения по-медицински
Ответ: АСИСТОЛИЯ
Специалист, работающий в свободном найме
Ответ: ФРИЛАНСЕР
Пазл 2
Крупнейший в России художественный музей
Ответ: ЭРМИТАЖ
Может быть как для печатания, так и для стрижки
Ответ: МАШИНКА
Обладательница курьих ножек из сказок
Ответ: ИЗБУШКА
Имя испанского актёра по фамилии Бандерас
Ответ: АНТОНИО
Консервированные бобовые в салате Оливье
Ответ: ГОРОШЕК
Тащить груз по земле или снегу без помощи колёс
Ответ: ВОЛОКОМ
Полоса грунта вдоль дороги
Ответ: ОБОЧИНА
Карточка за грубейшие нарушения в футболе
Ответ: КРАСНАЯ
Маленькое растение для посадки
Ответ: САЖЕНЕЦ
Такая собака необходима за полярным кругом
Ответ: ЕЗДОВАЯ
Воспитанник Царскосельского учебного заведения
Ответ: ЛИЦЕИСТ
Рукоятка от лопаты
Ответ: ЧЕРЕНОК
Они стреляли в Дока в первой части Назад в будущее
Ответ: ЛИВИЙЦЫ
Лёгкое спортивное гоночное судно
Ответ: ГЛИССЕР
Захват корабля силой во время морского сражения
Ответ: АБОРДАЖ
Комедия Н.В. Гоголя про проверяющего
Ответ: РЕВИЗОР
Пазл 3
Через него шпионы держат связь с командованием
Ответ: СВЯЗНОЙ
Группа судов, идущих одним курсом друг за другом
Ответ: КАРАВАН
Страстный любитель вступать в диспуты
Ответ: СПОРЩИК
Плетёная корзинка из сказок
Ответ: ЛУКОШКО
Популярная минеральная вода из Грузии
Ответ: БОРЖОМИ
Драгоценное украшение на голову в виде венца
Ответ: ДИАДЕМА
Согласно поговорке, она рубль бережёт
Ответ: КОПЕЙКА
Кухонный прибор для приготовления смузи
Ответ: БЛЕНДЕР
Главный человек на корабле
Ответ: КАПИТАН
Шутливое название повара
Ответ: КАШЕВАР
Щиколотка, от лат. «молоточек»
Ответ: ЛОДЫЖКА
Уникальная надпись от руки на важных документах
Ответ: ПОДПИСЬ
Самый большой материк
Ответ: ЕВРАЗИЯ
Что-то, чего раньше не cуществовало
Ответ: НОВИНКА
Самая ценная разновидность кварца
Ответ: АМЕТИСТ
Пазл 4
Пространство за пределами нашей планеты
Ответ: КОСМОС
Годовщина, круглая дата
Ответ: ЮБИЛЕЙ
Глубокая горная долина с отвесными склонами
Ответ: УЩЕЛЬЕ
Огромный атмосферный вихрь
Ответ: ЦИКЛОН
Боевое искусство с бросками и захватами
Ответ: АЙКИДО
Хищная кошка, рекордсмен в скорости бега
Ответ: ГЕПАРД
Жидкая похлёбка; кипит в котле у ведьмы
Ответ: ВАРЕВО
Мышонок из мультфильма, удиравший от кота Тома
Ответ: ДЖЕРРИ
Древний строитель и архитектор
Ответ: ЗОДЧИЙ
Её сложно найти, особенно если она в стоге сена
Ответ: ИГОЛКА
Абсолютное отсутствие воздуха в пространстве
Ответ: ВАКУУМ
Пазл 5
Этот червь вылезает на поверхность после осадков
Ответ: ДОЖДЕВОЙ
Лекарь для души
Ответ: ПСИХОЛОГ
Книга бизнесмена Стивена Кови «Быть, а не __»
Ответ: КАЗАТЬСЯ
Светлая парадная комната в славянской избе
Ответ: СВЕТЛИЦА
Участник, дошедший до последнего этапа состязания
Ответ: ФИНАЛИСТ
Невысокая скамейка
Ответ: БАНКЕТКА
Такой барьер возникает при общении с иностранцами
Ответ: ЯЗЫКОВОЙ
Сборник статей и изданий в сокращённом виде
Ответ: ДАЙДЖЕСТ
Баллончик со спреем для самообороны
Ответ: ПЕРЦОВЫЙ
Игра с выбиванием соперников мячом
Ответ: ВЫШИБАЛЫ
Статуя греческого метателя плоского снаряда
Ответ: ДИСКОБОЛ
Объединение партий в парламенте
Ответ: КОАЛИЦИЯ
Замуж за иностранца: как преодолеть языковой барьер
В общении с иностранцами самое главное — преодолеть страх говорить на чужом языке. Недостаточное знание разговорного, отсутствие практики ставит в ступор. Получается, что на пути к мечте выйти замуж за заграничного принца, встает такая мелочь. Проблема, как преодолеть языковой барьер, разрешима. И тут единственный вариант — учить и практиковаться в процессе переписки.
Знание иностранного языка, хотя бы одного на базовом уровне, в наше время если не обязательно, то очень приветствуется, благо, доступность для изучения сейчас очень высока. Поэтому тем, у кого есть хотя бы минимальные знания в том же английском, гораздо легче решиться на поиски супруга за границей.
Причины учить иностранный язык
Личное общение на сайте не предполагает участие третьих лиц. И на услугах переводчика разориться можно. Да и вряд ли мужчине-иностранцу понравится, что его откровения становятся достоянием общественности, пусть и в лице одного единственного человека. Кроме того, когда у вас все сложится, вы переедете в другую страну, без знания языка там делать будет нечего. Поэтому так или иначе, а осваивать разговорный придется. Итак, причины для того, чтобы преодолеть свой страх, найдены. Дело за малым — приниматься за изучение.
Уроки живого общения
Чтобы привыкать к звучанию чуждого языка и начинать преодолевать психологические препоны, имеет смысл найти помощника, с которым вы будете переговариваться на иностранном. Найти его можно на Penpel-сайтах. На этих ресурсах люди знакомятся для того, чтобы изучить произношение и просто найти друзей по переписке со всего мира. И это, к слову, абсолютно бесплатно. Там есть возможность выбрать носителя нужного языка, который учит ваш — вы оба сможете помогать друг другу осваивать непривычное произношение и учить новые слова.
Как найти время на изучение
Тут все просто: захочется найти жениха заморского, и силы найдете, и время. Если вы совсем уж заняты, слушайте в дороге уроки разговорного, запоминайте правила, повторяйте за диктором, словом, используйте каждую свободную минуту, чтобы погружаться в язык. А потом практикуйтесь с сотоварищем из другой страны.
Когда регистрироваться на сайте знакомств
Вы еще очень долго будете говорить с акцентом и ошибаться, составляя фразы, поэтому не надо откладывать на потом знакомство с иностранцем. На первых порах вас будет выручать онлайн-переводчик, а к тому времени, когда дело дойдет до реальных встреч, страх общения пройдет
Трудности перевода: как преодолеть языковой барьер, встречаясь с иностранцем
Что мешает понять друг друга, когда вы строите отношения на разных языках: личный опыт и советы психолога
Я узнала его, едва увидела. Это было нетрудно, он выглядел в точности как его фотография в тиндере. Хотя вру, даже лучше — в этом коренное отличие европейско-американского приложения для знакомств от российского аналога. Он широко улыбался, казался вполне нормальным и, главное, очень довольным моим видом. В обычных обстоятельствах такое неприкрытое радушие успокоило бы мои нервы. Но на этот раз мне не удалось расслабиться — паника пришла, когда он заговорил.
«Гутен таг, — сказала я, подойдя к нему, чтобы обменяться легким объятием. — Их бин Наташа, зер ангенем».
«Северин, — ответил он, обхватывая меня длинными загорелыми руками. — Хой! Вас махш хютте?»
Я окоченела. О боже. Я не поняла ни слова из того, что он сказал. «Веммер айс го зиe?» — продолжал улыбаться он.
«Энтшульдигунг, — сказала я, ощутимо краснея щеками. — Вас хаст ду гезагт?» Он повторил, но не помогло. Сдвинув брови домиком от мозгового напряжения и вглядываясь в движения его губ, я попросила повторить еще раз. Он произнес снова, медленно, добавив слов, среди которых я угадала почти знакомые, вздохнула с облегчением и выпалила: «Да!». А потом не поняла следующего вопроса.
Когда я решила провести октябрь в Люцерне, работая фриланс и изучая страну, я не переживала о языке. Я полгода жила в Берлине шесть лет назад, а потом еще пару месяцев в Вене и свой немецкий считала вполне сносным. По крайней мере, мне хватало — для работы, дружбы и новых знакомств. Но, оказывается, шесть лет без практики безжалостно подрывают языковые способности, что некстати осознаешь на первом свидании с улыбчивым швейцарцем, который говорит так, что ты чувствуешь себя иностранным туристом, пытающимся пройти к достопримечательностям Саратова.
Почему Люцерн? Неважно. Важно, что, точнее, кто тут водится в тиндере. Боги. Сейчас не вру. Проблема лишь в том, что в Швейцарии далеко не все боги сносно говорят по-английски.
Свидание обретало форму катастрофы. Спустя час моего вежливого и панического угадывания до него наконец дошло, что пора вспомнить школьную программу классического немецкого, и мы смогли кое-как общаться. Но даже когда я начала разбирать, что он говорил, ему не полегчало — я выдавала миллион ошибок. Я ужасно нервничала и с каждым глотком игристого, заказанного для успокоения нервов, резво съезжала к базовому уровню. При этом моя внутренняя богиня так распекала меня за ошибки, что я делала их больше, чем уже успела.
Все только усилилось, когда он наклонился, чтобы меня поцеловать. Возможно, из жалости.
Раньше я считала, что свидания — мой конек. Я знаю, что сказать, чтобы начать, я достаточно уверена, направляя разговор на интересную тему, и, если веет скукой, я либо перехожу на сеанс «бесплатной психотерапии», либо пользуюсь журналистскими навыками, устраивая блиц-интервью.
Но знакомства на других языках тяжелым бульдозером топтали мою самооценку. Сюда относятся первые встречи на английском, эксперименты с испанским и упомянутый экскурс в швейцарский немецкий. Мне не хватает иронии или сарказма, не удаются шутки, я могу потратить пять минут вместо одной, рассказывая несложный анекдот, а однажды я случайно призналась парню, что серьезно возбуждена, хотя хотела сказать, что было жарко.
Как урожденный перфекционист, я ненавижу ошибаться, и все это для меня нелегко. Во время тиндер-свиданий в Люцерне (конечно, их было несколько, говорю же — боги!) мне было так неловко от ошибок, что я сочиняла небылицы, чтобы не вдаваться в грамматически сложные истории из реальной жизни. Время от времени я находила внедрение в интернациональную романтику настолько изматывающим, что просто хотела сдаться. Но, к счастью, языковому барьеру я оказалась не по зубам. К тому же до сих пор не было ни одного горького разочарования — все знакомства стоили повседневных смущений, укрепляя мою уверенность.
За несколько дней до отъезда я сидела в кафе, а из-за соседнего столика на меня посматривал персонаж, достойный обложки буклета «За что я люблю Швейцарию». Я пошла ва-банк — улыбнулась. Некоторое время мы флиртовали, а когда он осмелел настолько, чтобы спросить, хочу ли я пойти с ним в фондю-ресторанчик на следующий день, я решила ответить честно: «Да, но я слишком смущена своим немецким. Я куда интереснее в английском и могу быть просто уморительной на русском. А если уж совсем честно, я не люблю фондю».
«Я думаю, ты забавная, — сказал он. — По крайней мере, твои попытки говорить по-немецки ужасно милы. И забудь про фондю — давай поедем в круиз по озеру».
Свидание на озере — верный шаг, чтобы меня убедить. Усилием воли я отключила голос в голове, предсказывающий, как назавтра я опозорю себя до дрожи, постоянно говоря что-то не так. Ерунда, ничего страшного, в конце концов, есть способы общения и без языка.
Для тех, кого всерьез волнует тема языкового барьера в отношениях с теми, кто говорит на другом языке, — комментарий Евгении Смоленской, клинического психолога Mental Health Center (Москва)
Если взглянуть на ситуацию с точки зрения решения проблемы, главная мишень здесь — снижение тревоги, потому что именно она блокирует когнитивные (поведенческие) способности и в том числе способность оперировать знаниями, которые у нас уже есть. Вы можете знать язык, но когда вас парализует тревога, вам будет сложно его использовать. Стратегия преодоления состоит из следующих базовых этапов:
1. Нормализация. Поговорите с собой перед свиданием, не спеша объясняя себе любимой, что это абсолютно естественно и нормально, что вы не владеете неродным языком в совершенстве, особенно если не живете в этой стране постоянно. Человек, с которым вы встречаетесь, в курсе, что вы иностранка, и тем не менее горит желанием с вами увидеться. Даже если его что-то разочарует, это тоже нормально, потому что вы также можете быть разочарованы и расхотите с ним встречаться еще раз совсем по другой причине, нежели трудности перевода. В общем, это совершенно нормально, что вы будете ошибаться и ваш разговор потечет не так гладко и комфортно, как вам обоим, возможно, хотелось бы.
Психология языкового барьера, или Какого черта нельзя просто взять и заговорить на английском
63% россиян учили английский в школе или университете, но при этом только около 5% граждан могут похвастаться свободным владением языка. Это один из самых низких показателей в Европе по рейтингу EF English Proficiency Index.
По нашему личному опыту, больше половины студентов приходят к нам с проблемой языкового барьера. Они знают язык на уровне Pre-Intermediate или Intermediate, но испытывают огромные сложности в общении на английском. При этом словарный запас может быть широким, знания грамматики — вполне достаточными, но просто взять и заговорить — никак.
Сегодня мы говорим о языковом барьере. Что это, от чего зависит и как его преодолеть.
Барьеры — в голове
Изначально фраза «языковой барьер» означала невозможность двум людям общаться из-за незнания языков друг друга. В таком случае можно косплеить игру «Крокодил» и общаться «на пальцах», но за эффективность такой коммуникации мы не ручаемся.
Сейчас же значение фразы изменилось. Языковой барьер — это в первую очередь набор психологических установок человека, который мешает ему полноценно общаться на изучаемом языке.
Но далеко не все особенности изучения становятся причиной языковых барьеров. К примеру, нюансы артикуляции звуков в родном языке могут дать кривоватый акцент на иностранном, но это слабо влияет на коммуникацию в общем. Английский акцент китайцев или индусов сложно понять не привыкшему человеку, но их это ничуть не смущает.
Психология языкового барьера разнообразна, но в основе большинства причин лежит страх. Разберем основные из них.
Страх новой ситуации. Часто случается, что в рамках занятий студент нормально отвечает на вопросы, обладает хорошим словарным запасом. А если вдруг в родном городе его остановит иностранец и на английском спросит дорогу, то мозг просто зависнет.
И вместо нормального объяснения, куда идти, максимум можно выдавить куцое «There».
Одна из самых безобидных причин, которая решается большим количеством практики языка с нейтивами. Чем больше ситуаций вы обсудите с преподавателем, тем более подготовленными вы будете к реальной жизни. Нейронные пути решают!
Страх ошибки. Если ничего не говорить, то и ошибиться нельзя. В английском очень много языковых нюансов: фразовые глаголы, сленговые слова и фразы, региональные диалекты. Все знать невозможно — даже нейтивы не знают всех нюансов своего языка, и это нормально.
Но у студентов часто появляется страх: «А что, если я что-то скажу, а это будет означать совсем не то, что я имел в виду?»
Вот вам веселый пример. Теннисистка в интервью после матча сказала «I’m good from behind».
Она очевидно имела в виду, что играет лучше, когда ей приходится догонять противника. А на самом деле сказала, что у нее красивая задница. Более того, фраза имеет еще более пошлый контекст, который намекает на определенную позу в сексе.
Этот страх родом из детства. Вся система образования построена таким образом, что ребенок чувствует вину и стыд, если ошибается. Детей учат, что ошибки — это плохо, и нужно их избегать. А самый эффективный способ этого — ничего не делать.
Также здесь имеет огромное значение неуверенность человека в себе. Крайне трудно преодолеть страх быть осмеянным из-за ошибки — с этим приходится очень долго работать.
Поэтому преподавателям приходится методично и очень долго изменять отношение студента к ошибкам. Ведь без этого даже со словарным запасом в 10 000 слов человек все равно не сможет разговаривать на английском.
Страх не понять собеседника. Очень часто он идет в паре с предыдущим. Реальный темп речи иностранцев отличается от упражнений на аудирование. А слитная речь и акцент еще больше усложняет понимание.
Не привыкший к такому мозг просто перегружается информацией и перестает что-либо воспринимать. Как будто тумблер переключили.
Подобное часто случается, если студент еще не умеет думать на английском и ему приходится все фразы переводить на родной язык в голове.
На самом деле решается эта проблема одной фразой — «I don’t understand. Could you repeat that slower?» — «Я не понимаю. Могли бы вы повторить это медленнее?».
Со временем, когда общение на английском станет естественным и студент научится на нем думать, восприятие даже сложных конструкций будет идти намного проще — их не нужно будет переводить в уме.
Боязнь акцента. Почему-то большинство русскоязычных студентов стремятся сразу говорить с грамотно поставленным британским или американским акцентом. Вот только изучение языка и работа над акцентом — это совершенно разные вещи. Акцент — это на 100% работа артикуляционного аппарата, способность извлекать правильные звуки. Его прокачка очень похожа на работу с логопедом и к изучению языка не имеет никакого отношения.
Если серьезно, то идеальный акцент не нужен в 98% случаях. Ведь язык — это средство коммуникации: если вас понимают — цель уже выполнена. Идеальное произношение нужно только для дикторов и актеров, да и то не для всех.
Как убрать языковой барьер: 4 практических совета
Языковой барьер — это на 100% психологическая проблема. Поэтому решать ее нужно именно с этой стороны — дополнительное изучение грамматики или новых слов не поможет.
Мы собрали здесь несколько советов, которые помогут преодолеть языковой барьер.
Разрешите себе ошибаться. Серьезно. Важно именно проработать тот момент, что ошибаться — это нормально, и ничего страшного не случится, если вы вдруг скажете не то слово или ошибетесь в грамматике.
Даже кривую и корявую фразу, скорее всего, поймут. И большинство англоязычных вполне лояльно относятся к людям, которые не говорят на английском. Никто не будет тыкать пальцами и ржать.
Но тут еще момент, что свои ошибки нужно знать и исправлять. Работу над ошибками можно провести с преподавателем или самостоятельно, у нас есть советы на эту тему. Это долго, сложно, но абсолютно необходимо.
Осознанное исправление косяков добавляет человеку уверенности. И помогает избавиться от страха ошибок — их ведь всегда можно исправить.
Говорите проще. Большинство носителей языка предпочитает говорить простыми и понятными конструкциями. Никто в обычной жизни не использует Future Perfect Continuous и другую сложную грамматику.
Чем проще конструкция, тем сложнее в ней ошибиться. При необходимости можно всю свою речь построить с помощью односложных предложений. Да, она будет литературно бедновата — но зато полностью понятная и без ошибок.
А литературность можно нарабатывать, когда полностью избавитесь от языкового барьера.
Практикуйтесь с носителями языка. Это могут быть разговоры на специальных порталах по языковому обмену или просто общение со знакомыми-иностранцами в мессенджере.
Самый эффективный способ, но самый сложный. Не все могут преодолеть стеснение и начать общение — мешает тот самый языковой барьер.
Ситуацию могут исправить преподаватели-нейтивы. Это ведь преподаватель — его нечего стесняться и бояться. Но при этом студенту приходится общаться исключительно на английском в течение всего занятия — других языков учитель просто не понимает.
Так и английский изучаешь, и привыкаешь постоянно на нем общаться в бытовых ситуациях. Это очень помогает психологически, ведь если один носитель языка вас понимает, то и другие тоже поймут.
Общайтесь в разговорных клубах. Диалоги с другими студентами, у которых уровень языка примерно соответствует вашему, — это отличный способ понять, что сложности в общении на английском не уникальны.
Зачем стесняться и бояться, если собеседники вокруг говорят так же: с ошибками, неточностями, забыванием слов и кривым акцентом? Это сплочает и помогает общими усилиями преодолеть языковой барьер.
Понятно, что не стоит останавливаться в изучении лексики и грамматики. С уровнем Pre-Intermediate можно общаться с носителями языка, но с Upper-Intermediate это будет гораздо проще.
Занимайтесь английским с преподавателем и прокачивайте свои скиллы. Хабровчанам мы даем пробный бесплатный урок, чтобы вы смогли и сами оценить возможности такого обучения. Попробуйте и вы.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод octo_21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 08.11.2021.
Как преодолеть языковой барьер в общении с иностранцами: история из жизни, совет психолога
Семантические барьеры относятся к широкой группе коммуникативных препятствий. Они возникают из-за того, что сообщения не являются однозначно определенными для коммуникатора и реципиента. Этот вид препятствует пониманию смысла сообщения. Семантические барьеры – последствие многозначности слов, концепций, терминов. Чаще всего встречается в ситуациях употребления участниками сленга или жаргона.
Препятствия в общении
То, что затрудняет процесс коммуникации, и то, что негативно влияет на ее успех, на понимание говорящего собеседниками, является препятствием в общении. Семантический коммуникативный барьер возникает там, где у людей не совпадает значение информации. Для его устранения необходимо учитывать особенности культуры общения собеседника.
Семантический барьер приносит наибольший вред людям, успех деятельности которых зависит от понимания аудитории. К примеру, социальные работники, психологи и педагоги для успешной коммуникации должны особое внимание уделять выявлению факторов, препятствующих пониманию. Иначе их не поймут, а целевая аудитория не получит необходимых знаний.
Для тех, кто занимается рекламой или продажами, тема барьеров также важна. Их отсутствие позволяет говорить на одном языке с аудиторией, лучше понимать ее потребности.
Семантический барьер возникает как особенность сообщения. Среди причин его появления можно выделить бессвязность, многозначность, существование различных коннотаций, использование сленга, незнакомого языка или идиом.
Барьеры эффективного общения и как их преодолеть
Восприятие информации связано с коммуникативными барьерами: логическими, семантическими, лингвистическими и пр. Существенное место занимает и психологический барьер. Его причинами могут быть как объяснимые (антипатия, неприязнь), так и необъяснимые понятия («…не нравится и всё…») Эти источники помех и трудностей в общении могут присутствовать как в деловых, так и в межличностных коммуникациях. Изучите самые основные и важные из них.
Восприятие информации связано с коммуникативными барьерами: логическими, стилистическими, семантическими, лингвистическими и фонетическими. Кроме того, существенное место в трудностях общения принадлежит психологическому барьеру — его причинами могут быть как объяснимые (антипатия, неприязнь), так и необъяснимые понятия («…не нравится и всё…») Эти источники помех и трудностей в общении могут присутствовать как в деловом, так и в межличностном общении.
Перечислим основные барьеры общения и прокомментируем их.
Компетентность
Собеседники или слушатели могут интерпретировать одно и то же сообщение по-разному в зависимости от уровня своей компетентности и предшествующего опыта, что приводит к вариациям в процессах кодирования и декодирования информации. Это весьма существенный фактор: он подрывает «общность» в коммуникации, общение имеет тенденции к разрушению.
Можно говорить с партнером на одном языке и при этом не понимать его («Послушай, скажи по-русски!») В сходной ситуации сообщение входит в конфликт со способом, которым получатель «расшифровывает» его. Эффективное общение возможно в том случае, когда собеседников объединяет общее поле опыта, общее пространство, в противном случае оно становится невозможным или искаженным. Коммуникаторы кодируют сообщение, исходя из своего видения, а получатели — декодируют его только на основании своего опыта.
Искажения возникают из-за разного уровня компетентности. Подростки воспринимают мир иначе, чем учителя или родители, директор школы относится к проблеме иначе, чем преподаватель. Неодинаковая интерпретация одной и той же информации у людей с разными функциями деятельности.
Разные уровни компетенции специалистов могут создавать совершенно иной ее уровень в той или иной сфере деятельности (например, статус врача и медсестры). В результате у людей формируются разные ценности, нужды, отношения и ожидания, что часто приводит к неумышленному искажению получаемой информации. Несоответствие кодирования и расшифровки является самым распространенным барьером эффективного общения.
Избирательное слушание
Эта форма избирательного восприятия человека имеет тенденцию к блокированию новой информации, особенно если она противоречит существующим суждениям. Так, в информации о вреде курения ее получатель (курящий человек) замечает только то, что подтверждает его суждение («мол, все курят и ничего»). Сообщение, которое противоречит уже сложившимся представлениям личности, либо игнорируется, либо искажается так, чтобы оно соответствовало ее представлениям. Иными словами, если мы слышим только то, что хотим услышать, наша реальность не будет нарушена.
Оценочные суждения
В каждой ситуации общения собеседник совершает оценочные суждения. В принципе это означает суждение об общей ценности сообщения до получения коммуникации в целом. Например, у сплоченной рабочей группы могут сформироваться негативные ценностные суждения относительно всех действий администрации. Оценочные суждения базируются на оценке коммуникатора получателем на основе предыдущего опыта общения с ним или на оценке ожидаемого значения сообщения.
Достоверность источника информации
Достоверность источника означает доверие словам и действиям говорящего со стороны собеседника. Уровень достоверности непосредственно связан с тем, как партнер реагирует на слова, идеи и действия говорящего. Таким образом, оценка человека человеком влияет на их отношение к сообщениям. Во многом она зависит от прежнего опыта общения партнеров.
Семантические проблемы
Общение можно определить как передачу информации и ее понимание посредством использования общих символов — слов. К сожалению, одни и те же слова для разных людей означают различные понятия, и общение может часто нарушаться, особенно если оно касается резюме, технических терминов или фраз.
Понятия «затраты — выгоды», например, близки и значимы для людей, занятых организацией платных услуг, но мало что говорят учителям. Фактически для них эти слова могут нести даже негативное значение. Следовательно, так как слова означают не одинаковые вещи для разных говорящих и слушающих, они могут не понять друг друга, хотя и говорят на одном языке.
Фильтрование информации
Фильтрация — распространенное явление в восходящем общении в организации, где происходит сознательное манипулирование информацией. Например, подчиненные утаивают нежелательные факты в сообщениях своим руководителям. Причина такого фильтрования ясна: это направление (вверх) несет контрольную информацию в администрацию, а та на ее основе принимает управленческие решения. На любом уровне в организации соблазн фильтрования значителен.
Внутригрупповой язык
Каждый из нас в разное время сталкивается с ярко выраженным специальным жаргоном, который, как выясняется впоследствии, обозначает бесхитростные процедуры и знакомые вещи. Трудовые, профессиональные, социальные группы часто создают жаргон, понятный только их членам. Такой специфический язык зачастую может выполнять позитивные функции, вызывая у коллектива чувство причастности, спаянности и (во многих случаях) самоутверждения и облегчая эффективное общение внутри группы.
Еще на блоге: Конструктивная критика — концентрированные правила
Различие статуса
Организации зачастую используют символы (титулы, должности, звания и т.д.) для подчеркивания различия статуса. Такие различия статуса могут восприниматься лицом более низкого иерархического уровня как угрозы, препятствуя деловому общению или даже разрывая его. Обычно на верхних уровнях организации практически отсутствует обратная связь, что не позволяет управлять администрацией, а также способствует развитию негативных индивидуальных качеств (порождает командный стиль работы, жесткость, самоуверенность и пр.)
Давление времени
Оно также может стать серьезным барьером к общению. Краткость обращения, которое нередко обусловлено дефицитом времени, означает, что кто-то исключается из официального канала общения, куда он обычно включен, и что можно неадекватно среагировать на эту ситуацию (например, обидеться).
Поведение на дистанции
Важным, но часто незаметным элементом невербального общения является приближение, т. е. пространство, используемое человеком в межличностном общении с другими. Приближение создает серьезный барьер общения, когда поведение на дистанции отправителя и получателя неодинаковое. Нарушение дистанции может нарушить восприятие и привести к неадекватной оценке партнеров.
Коммуникативные барьеры могут возникать из-за психологических особенностей общающихся (например, чрезмерная открытость одного из них и скрытность другого; аналитический склад ума у одного и интуитивное восприятие мира у другого; напористость одного и чрезмерная интеллигентность другого и пр.)
Логический барьер
Взаимодействуя друг с другом, партнеры не всегда находят общий язык: между ними возникает логический барьер. Каждый человек видит мир, ситуацию, проблему со своей точки зрения. Кроме того, одни и те же слова в той или иной ситуации могут иметь совершенно иной смысл (например, слово «команда» — это и команда-распоряжение, и спортивная группа, группа единомышленников). Смысл всегда индивидуально-личностен. Он рождается в сознании говорящего, но не всегда понятен собеседнику.
Сама мысль зарождается от различных потребностей человека, связанных с влечениями, побуждениями, эмоциями и пр. Поэтому за каждой мыслью стоит мотив, т.е. то, ради чего мы говорим. Мотив и есть первая инстанция в порождении речи. Он же становится последней инстанцией в обратном процессе — восприятия и понимания высказывания, так как партнер понимает не столько мысль и речь, сколько то, во имя чего это говорится.
Прежде чем высказать мысль вслух, человек сначала как бы «упаковывает» ее во внутреннюю речь, а уж затем произносит. Процесс превращения мысли в слова называется вербализацией. Выделяя в речевом потоке слова, слушающий расшифровывает их значения, постигая таким образом смысл вербального сообщения.
Понимание слов представляется наиболее элементарной операцией декодирования высказывания. Трудности возникают потому, что на их осмысление в реальном общении существенное влияние оказывает конкретная ситуация. Недопонимание, как показывает практика взаимодействия, может усилить предубеждение и вызвать контрреакцию: происходит искажение информации.
Для адекватного ее восприятия важна встречная мыслительная деятельность, активность получающего информацию, запускающая механизм упреждающего понимания, прогнозирования в речевой деятельности.
Типичная ошибка в оценке процесса общения выглядит так: «Я сказал(а) то, что хотел(а) сказать, он(а) понял(а) то, что я сказал(а)». Это иллюзия. На самом деле партнер понимает все, во-первых, по-другому; во-вторых — по-своему. Это подтверждается многочисленными коммуникативными тренингами, проведенными автором с самой разной аудиторией. При отсутствии обратной связи — полное искажение информации, при наличии, т. е. при возможности задать вопросы, попросить повторить, как правило, лишь половина участников тренинга выполняет задание адекватно, точно воспроизводя сказанное.
Основная проблема непонимания связана с особенностями мышления собеседников. Логический барьер чаще возникает у партнеров с неодинаковым мышлением: например, у одного оно абстрактно-логическое, а у другого — наглядно-образное, у третьего — наглядно-действенное. Операционная мыследеятельность людей также различна: широта, гибкость, быстрота, критичность, оригинальность ума у всех проявляется по-разному. Возьмем такие операции мышления, как:
Эти операции используются с разной степенью глубины и пока один человек углубляется в развернутый анализ проблемы, другой, собрав поверхностную информацию, уже имеет готовый ответ или решение, ценность которых порой оставляет желать лучшего.
В зависимости от того, какие операции, виды и формы мышления преобладают в интеллекте каждого из собеседников, они общаются на уровне или понимания, или непонимания, т.е. здесь также возникает логический барьер. Преодолеть логический барьер можно лишь одним путем: «идти от партнера», пытаясь понять, как он строил свои умозаключения и в чем состоят их расхождения.
Еще на блоге: Упражнение для развития внимания (М.А.Чехов)
Многое в понимании информации зависит от того, насколько грамотно, ясно и лаконично мы излагаем свои мысли, осуществляя вербализацию. Специалист по ораторскому мастерству Н. М. Тимченко, раскрывая тайны успеха делового общения, выделяет основные причины, затрудняющие передачу информации от одного партнера к другому:
Стилистический барьер
Стиль — это отношение формы представления информации к ее содержанию, отсюда преодоление стилистического барьера непонимания сводится к тому, что стилевые характеристики «упакованной» в словесную форму информации могут препятствовать ее восприятию.
Стиль может быть неуместным, слишком тяжелым или легковесным, не соответствующим ситуации и намерениям собеседника. Стилистика отвечает за выразительность средств языка. Слишком вольное обращение с ней приводит к возникновению специфических стилистических барьеров. Чтобы вас хорошо восприняли, нужно четко изложить информацию, основные доводы, аргументы, их подтверждающие, структурировать информацию таким образом, чтобы она была взаимосвязана и одна мысль вытекала из другой.
Существует два основных приема структурирования информации в деловом взаимодействии: правило рамки и правило цепи.
Суть правила рамки состоит в том, что начало и конец любого делового разговора должны быть четко очерчены, заключены в рамку, которая как раз и задает структуру. В начале, как правило, сообщаются цели и намерения, перспективы и ожидания, возможные результаты; в конце должны быть подведены итоги, сделаны выводы по поводу реализованных или нереализованных надежд и ожиданий, показана ретроспектива.
Это правило способствует не только лучшему пониманию и восприятию информации, но и ее запоминанию, поскольку существует психологический феномен: лучше всего люди запоминают начало и конец, причем начало способствует возникновению симпатии или неприязни, что, в свою очередь, влияет на слушание и доверие к партнеру. Конец, завершающий информацию, остается в памяти, следовательно, сформулированные выводы в конце выступления и есть то основное, что обычно запоминается аудиторией.
Немецкий психолог Г. Эббингауз еще в конце XIX в. установил так называемый фактор ряда: начало и конец любого информационного ряда, из чего бы он ни состоял, сохраняется в памяти лучше, чем середина. Следовательно, соблюдая правило рамки, участник делового взаимодействия может быть совершенно уверен, что запомнится именно то, что необходимо, т.е. самое главное: цели, намерения, результаты и выводы.
Как показывает практика делового общения, для ее участников более важна степень достижения цели и ожидаемых результатов, чем способы этого достижения. Поэтому когда коллеги интересуются судьбой каких-либо переговоров или деловой встречи, их, как правило, интересует не то, как они проходили, а то, чем закончились. Удалось ли партнерам добиться своего: выиграть процесс; провести свою линию, добившись односторонних уступок; сформировать необходимое мнение и пр. Деловая коммуникация тогда только и конструктивна, когда есть ожидаемый, прогнозируемый результат.
Правило цепи в отличие от правила рамки, направленного на «внешнее» структурирование общения, определяет «внутреннее» структурирование, задавая строение информации как бы изнутри. Речь идет о том, что необходимая для анализа проблемы информация не должна представлять собой бесформенную груду разнообразных сведений, разношерстных по форме и содержанию. Необходимые сведения следует выстроить соответствующим образом, как бы соединить в цепь по каким-либо признакам.
В зависимости от предпочитаемых признаков способы соединения информационных цепочек могут быть различными: в одних случаях это «во-первых», «во-вторых», «в-третьих» и т.п.; в других информацию можно выстроить так: сначала сказать самое главное; затем изложить основное, следующее по значимости; далее сообщить менее важную информацию.
Сюжет деловой коммуникации также можно представить в «логических цепочках» (например, «если это так, то напрашивается следующий вывод», «раз мы согласны с этим, следовательно, это тоже верно»). С помощью правила цепи мы не только упорядочиваем, связываем, организуем деловое взаимодействие, но и облегчаем собеседнику его восприятие, понимание и запоминание информации. Качество цепи должно соответствовать представлениям партнера, а ее «вид» может быть избран в зависимости от его предпочтений и возможностей, т.е. интеллектуальных возможностей и личностного потенциала.
Личностно-психологические барьеры, возникающие в процессе взаимодействия, могут определять также проблемы психологического климата организации, ее систему ценностей, предубеждения и негативные установки друг против друга. Неумение слушать и слабая стрессоустойчивость, неумение управлять своими эмоциями, неэстетичный или неприятный внешний вид собеседника — все это может порождать психологические барьеры, способные возникать до начала взаимодействия (неприятное первое впечатление), во время контакта (неадекватная реакция, неприятная мимика и пр.) и после завершения общения.
Автор: Aльвинa Пaвлoвнa Пaнфилoвa, доктор педагогических наук, пpoфeccoр кaфедры социального менеджмента Российского гocударственного педагогического университета им. А.И. Гepцена.
Читайте наши закрытые материалы
Бессвязность
Такое явление возникает из-за неспособности коммуникатора грамотно оперировать языком. Он уже на этапе подготовки монолога теряет смысл своего сообщения. Речь оказывается настолько плохо сформулированной, что ее сложно или невозможно понять. К этому виду причин относятся неправильный подбор слов, несогласованность предложений, частые повторы, перегружающие сообщение.
Даже идеальные сообщения бывают сложны для реципиента ввиду отсутствия у него необходимого опыта для обработки конкретного сообщения. Если коммуникатор не берет в расчет уровень его речевой культуры, смысл сообщения не дойдет до слушателя. Максимальное упрощение и очищение текста от воды (вводных слов, бессмысленных уточнений и пр.) позволяет избавиться от бессвязности.
Как преодолеть психологический барьер?
Психологический барьер толкает человека на совершение или несовершение действий, которые зачастую приводят к не всегда положительным последствиям. Если человеку не нравится, как он действует в стрессовой ситуации, ему необходимо разобраться в том, как преодолеть психологический барьер.
Это можно сделать, совершив 3 шага:
Данный навык следует тренировать, поскольку в самый разгар неприятной ситуации человек обычно скатывается на эмоции, не может разумно мыслить, рассуждать и искать адекватные выходы. Однако по мере тренировки навык будет выработан, что позволит людям налаживать взаимоотношения на основе сотрудничества и взаимопонимания.
Придерживайтесь следующих полезных правил для улучшения взаимоотношений с людьми и для преодоления психологических барьеров:
Консультации у психолога и различные методы релаксации помогут в устранении психологических барьеров.
Многозначность
Использование слов с несколькими значениями иногда приводит к путанице и непониманию сообщения. Примеры семантического барьера из-за невозможности определить смысл без контекста:
Сюда же можно отнести случаи отсутствия единого значения относительно абстрактных понятий. Они могут быть формально определены, но для каждого человека все же несут разный смысл. Это такие слова как доброта, счастье, справедливость, демократия, прогресс.
Для устранения многозначности достаточно употреблять слова в подходящем для них контексте. Значение абстрактных терминов можно обговаривать с собеседником отдельно.
Создание барьеров входа
Некоторым компаниям выгодны высокие барьеры входа на определенную нишу рынка, так как они хотят ограничить конкуренцию и остаться в лидерах. Поэтому они будут стремиться сохранить свои преимущества любыми силами, что еще больше усложняет ситуацию для конкурентов. Например, они могут тратить огромные деньги на рекламу (другими словами, на узнаваемость бренда) – у них есть деньги, и они могут себе это позволить, в отличие от конкурентов.
Запуская новый бизнес, необходимо оценивать все потенциальные барьеры входа, чтобы определить заранее, стоит пытаться войти на данный рынок или нет.
Сленг или незнакомый язык
Использование профессионального жаргона не позволяет понять сообщение непрофессионалу, делая речь бессмысленной. То же самое характерно для сленга. Человек, не относящийся к группе, которой принадлежит сленг, не сможет разобрать смысл сообщения.
Единственное лекарство против этой причины семантического барьера – расширение словаря и изучение аудитории. Коммуникатор для успешного взаимодействия со слушателями должен хорошо разбираться в их словаре и подбирать аналогии под неизвестные ему термины.
Что такое барьер входа?
Барьер входа – это высокая себестоимость или другие барьеры, которые препятствуют входу новой компании на рынок и возможности ее конкурирования с другими компаниями. К барьерам входа могут относиться постановления правительства, необходимость получения лицензии или конкуренты в виде крупных корпораций, с которыми не под силу тягаться маленькому вновь созданному предприятию.
К примеру, большая компания может производить большое количество продукции с меньшими затратами, чем компания, чьи ресурсы меньше. У крупной компании меньше затраты, так как она приобретает сырье крупным оптом и производит все под одной крышей. Маленькая компания просто не сможет сравняться с таким конкурентом и будет вынуждена покинуть рынок.
Барьеры входа могут оказывать негативное влияние на ценообразование, так как власть сосредотачивается в руках корпораций, и конкуренция становится ограниченной. Эта ситуация выгода только для компании, которая устанавливает монополию. Однако барьеры входа не всегда полностью запрещены. В реальной жизни многим вновь созданным компаниям приходится преодолевать определенные барьеры – лицензирование, получение патента, начальные инвестиции – это всего лишь часть бизнес-процесса.
Коннотации и идиомы
Коннотационный барьер возникает, когда в общении используются слова, которые можно по-разному интерпретировать в зависимости от контекста. В этом случае основной проблемой является несоответствие языковых средств коммуникатора и ресурсов реципиента. Последний прекрасно знает общее значение слов, но не имеет представления о том, в каком именно значении они употребляются в конкретной ситуации.
У многих групп есть свои «поля значений». В них могут входить как собственные смыслы распространенных слов, так и какие-то «местные» шутки, выражения, обороты речи или цитаты.
Отзывы
Большинство потребителей отзываются о фильтрах «Барьер Профи» положительно. Людям нравится, что пользоваться им легко, картриджи можно купить свободно, менять их просто. Вода приобретает приятный вкус и не имеет посторонних примесей. К отрицательным сторонам многие относят маленький напор чистой воды.
На Яндекс Маркете можно почитать отзывы о моделях
Также, советуем ознакомиться с оценкой пользователей на специализированных сайтах айрекомменд и отзовик.
Порежет смысл на кусочки
Тамара Моисеевна Дридзе (академик, социолог) назвала семантические барьеры «эффектом смысловых ножниц». Они приводят к невозможности вычленить смысл из сообщения.
Иногда к семантическим барьерам относят убеждения и желания собеседников, которые искажают значение их сообщений в обход сознания. Коммуникатор в этом случае отправляет неполную информацию, пропущенную через фильтры его состояния, настроения и убеждений. Реципиент воспринимает не полное сообщение, а только некоторые его элементы.
Семантический барьер непонимания может возникать из-за заблуждений насчет процесса коммуникации его участников и некоторых других ошибок:
Семантический барьер коммуникации – это препятствие, возникающее в общении из-за проблем с интерпретацией значений слов и выражений. Причина его появления – использование фраз, которые для собеседников имеют разные значения, или неспособность облечь конкретную мысль в слова.
Понимание особенностей собеседника позволяет избежать появления семантических барьеров. Для того чтобы сделать речь максимально подходящей для слушателя, необходимо использовать общую лексику и объяснять непонятные слова. В комфортной коммуникации, когда говорящий и слушатель сильно отличаются по объему знаний, первый должен стараться избегать использования специальных терминов. В случае же необходимости – говорить об их значении.
В чем особенность коммуникационных барьеров?
Особое состояние психики, которое мешает человеку выполнить определенное действие, называется психологическим барьером. Попадая в ситуацию барьера, люди испытывают резко негативные эмоции. Барьер проживается человеком, как непреодолимое препятствие. В результате он не способен создавать и поддерживать коммуникативные связи, во время попыток испытывает сильные отрицательные переживания. Это приводит к заниженной самооценке, отсутствию амбиций, неудовлетворенностью собой и своей жизнью, тревожности, чувству вины и возникновению комплекса неполноценности. Индивидуальные барьеры личности появляются в раннем детстве или в результате проживания им стрессовой ситуации. Они отражаются на развитии личности, проявляясь застенчивостью, неуверенностью в себе, сомнениях и зажатости. Человек может преодолеть психологический барьер самостоятельно, но для этого потребуется серьезная работа над собой. Большинству людей необходима помощь психотерапевта и прохождение тренингов личностного роста.
Социальный психологический барьер не зависит от внутреннего состояния человека или его психологических особенностей. Состояние барьера вызывает внешняя ситуация
Она виляет на его эмоциональное состояние, рассеивает внимание и искажает восприятие действительности. Человек теряет способность адекватно оценивать поступки других людей
Часто результатом социального барьера становится неспособность достичь взаимопонимания и невозможность совместной работы.
Барьеры общения бывают психологическими и смысловыми. Психологический возникает в момент коммуникации, когда человек испытывает затруднение с налаживанием коммуникативной связи. Для него сложно вступить в контакт и поддержать установку контакта по инициативе собеседника. Смысловой возникает в процессе общения. Поскольку у каждого человека видение конкретной ситуации индивидуальное, его субъективное мнение может не совпадать с мнением других людей. Разница в восприятии приводит к развитию конфликтов. В некоторых случаях конфликты полезны: они стимулируют поиск оптимального решения. Но часто результатом конфликта становится нарушение коммуникации. Оно может возникнуть в любой социальной ситуации. Чаще всего, это возникает при взаимодействии членов семьи или коллег.