так что милости просим знаки препинания

Запятая перед «просим вас»: ставится или нет

Словосочетание «просим вас» часто встречается в деловой корреспонденции, но как грамотно расставлять знаки препинания в таких предложениях знает не каждый. Многие обособляют фразу, принимая её за вводный оборот. Рассмотрим правила пунктуации, чтобы не допускать ошибок в письменной речи.

Обратите внимание! Местоимение «Вас» пишется с прописной буквы, если обращение направлено к одному конкретному лицу. Выберем вариант написания со строчной буквой «в», если просьба адресована группе лиц.

Запятая нужна

Рассматриваемый оборот не является вводным, поэтому сам по себе не требует выделения. Пунктуационные знаки необходимы, если фраза «просим вас» разделяет части сложного бессоюзного предложения или рядом с этим сочетанием слов находятся единицы языка, требующие обособления (обращения, вводные лексемы, причастные и деепричастные обороты и т.д.). Запятая в таком случае относится не к словосочетанию, а к обособленным конструкциям.

С двух сторон

По двум сторонам словосочетания «просим вас» нужны запятые, если оно располагается в середине высказывания, т.е. на стыке двух предложений. Обычно занимает позицию между подлежащим и сказуемым или обособленными конструкциями:

Перед оборотом

Запятая перед словами «просим вас» ставится, если фразе предшествуют обращения, вводные конструкции, причастные или деепричастные обороты. Например:

После оборота

Поставим пунктуационный знак после оборота, если изучаемое выражение стоит перед словами или конструкциями, требующими обособления по общим правилам грамматики:

Запятая не нужна

Во всех остальных случаях постановка пунктуационного знака неуместна, если для этого нет дополнительных оснований, перечисленных выше.

Глагол 1-го лица изъявительного наклонения «просим» и местоимение «вас» употребляется в паре с инфинитивом. Обычно в таких предложениях одна грамматическая основа:

так что милости просим знаки препинания. Смотреть фото так что милости просим знаки препинания. Смотреть картинку так что милости просим знаки препинания. Картинка про так что милости просим знаки препинания. Фото так что милости просим знаки препинания

Однако непонятно, нужна ли запятая между наречием «убедительно» («очень», «настоятельно» и под.) и изучаемым выражением? Согласно правилу, эта самостоятельная часть речи не обособляется:

Источник

Архив форума

[10.02.2009 00:54] – Любитель словесности
Простые и коварныев вопросы начинающего редактора

Свалилась на мою неученую голову рукопись историка М. Погодина. Вот сижу, читаю и пытаюсь разобраться. Получается, но плохо. Надеюсь на помощь опытных и компетентных редакторов, филологов, корректоров и.
Подскажите, пожалуйста,

1) Нужна ли запятая перед вторым союзом «и»?

Дело с каждым днем становилось и яснее и шире.

2)Объсните, пожалуйста, почему обособляется «при известии. «

Однако ж, Сербы, Болгары, Кроаты, Словаки, Чехи, при известии о богатстве возникшего общими силами в Москве собрания, пришли в движение…

Предполагаю, что в данном случае обособляется придаточное, вводимое словосочетанием «при известии». Но я, признаться, сомневаюсь.

3) Нужна ли запятая перед «как бы»?

Начались рассуждения как бы удовлетворить доброхотных дателей.

Я бы поставила, а вот Погодин не поставил.

4) Почему стоит запятая перед «и»?

Сделаны попытки, предложены вопросы лицам, имеющим влияние, вес; все удавалось, и шло как по маслу.
А здесь наоборот: я бы не поставил, а историк — сами видите.

5) Как вы считаете, почему в данном словосочетании автор употребил слово «паспорт» в родительном падеже?

6) Нужно ли данное предложение заключать в кавычки, как прямую речь? В этом случае необходимо проставить все знаки препинания, как при прямой речи?

Черт возьми, отвечал он, хотя все реки потекли назад, еду!

Милости просим, милости просим, давался ответ из Москвы и Петербурга.

7) Нужны ли кавычки? Запятая перед вторым союзом «и»?

А прибавьте-ка к этому еще вот что: братья эти читают Отче наш почти одинаково с нами, хоть и каждый по-своему, (послушайте), живут от нас и рядом и вдалеке, терпят и страдают много веков под властию Турок и других иноплеменных и иноверных на народов; они приехали к нам повидаться с нами, братьями, полюбоваться нашим житьем-бытьем, под державою любимого Царя-Освободителя, показать воочию свое с нами родство.

1. Сойдёт без запятой.

2. Автор захотел обособить обстоятельство. Имеет полное право.

4. Совсем недавно нечто подобное обсуждалось.
http://www.gramota.ru/forum/spravka/69403/

5. А там не множественное число?

6. Всё зависит от способа оформления прямой речи в абзаце и вообще в тексте.

7. Кавычки не нужны, запятую смело можно не ставить. И лишняя запятая перед скобкой.

«Вы не авторизованы. Пожалуйста, авторизуйтесь.»

Дело с каждым днем становилось и яснее, и шире. (И большой, и богатый.)
Однако ж, Сербы, Болгары, Кроаты, Словаки, Чехи, при известии о богатстве возникшего общими силами в Москве собрания, пришли в движение… (Вася, при этом известии, огорчился. Вводное.)
Начались рассуждения, как бы удовлетворить доброхотных дателей. (Рассуждения о том, как бы удовлетворить.)
все удавалось и шло как по маслу. (удавалось и шло)

Редко что-то этот народ, среди которого принято, тут авторизуется.

P.S. А «воочию» со времён Ушакова приросло и новыми значениями.

Это так, что ли: «Можно у тебя книги попросить?» Могут мешок отсыпать, а мне одна нужна была.

Он попросил у меня стола, когда гости нагрянули. А потом и стула.

Нет, воля ваша, но что-то тут у вас не так.

царь-освободитель, но (царь) Александр II Освободитель

> 5. Скорее всего, множественное, версии «из народа» не доверяется))

Версия, конечно, не годится.
Но надо сделать скидку на то, что тексту лет эдак сто пятьдесят. Чуть больше, наверное.

>>>>1. Естественна, нужна.

Кучка, сможете уловить различие?

Он носил и лето и зиму старую жокейскую кепку.
Солнцестояние бывает и зимой, и летом.

Не валите всё в одну кучку. Вводное и обосбленное не одно и то же. Учитесь различать.

>>>>братья эти читают «Отче наш»

Гапон Вашему написанию зело возрадуется.

Я Вас умоляю: «. сербы, болгары, хорваты, словаки, чехи. » (sic!!)
Не знаю, почему — но мне такого рода недоразумения представляются несколько более вопиющими, нежели наличие/отсутствие запятой при факультативном обособлении. Спасибо.

Опечатка, конечно: родился в 1800.

Паспорту контекст нужен.
Версии «попользоваться» не доверяю, но само по себе выражение «просил чего-то там» (свечей, лошадей, нУмера, документов, пАспорта) в значении «потребовал» вполне законно. Особенно когда требуемого могло и не оказаться, что в те времена было вполне вероятным.

Что-то внутри меня смутно подсказывало, что не всё так просто, но рефлекс уже сработал.

Неудивительно. Давно было.
Я-то не могла не отреагировать: когда-то дисер по нему начинала писать.

Благодарю Бога за то, что Он таким образом время от времени охлаждает (чаще всего неуместный) пыл моих пламенных сентенций. [вынужденная тавтология].

Вспомнил-таки: с орфографией и пунктуацией, подобными тем, которые фигурируют у М.П. Погодина, я ведь сталкивался не где-нибудь, а в Синодальном переводе Библии. В последних изданиях, правда, стали потихоньку переходить к современным правилам оформления текста — но ещё сравнительно недавно печатали Библии в старом варианте, разве что без экзотики вроде букв «i», «ять», «ижица», «фита», «пси» и твёрдого знака в конце слова; насчёт окончаний «-аго» вместо»-ого» не помню.

Сравнительное «как бы» писалось «как-бы» (sic!) и т.д. Названия национальностей до сих пор пишут с большой буквы. Где-то я читал, что есть правила цитирования древних текстов и текстов, оформленных в соответствии с прежними грамматическими нормами.

Источник

Проверка орфографии и пунктуации

Инструмент проверки текста на орфографические и грамматические ошибки онлайн, позволит исправить самые громоздкие ошибки, с высокой степенью точности и скорости, а также улучшить свой письменный русский язык.

Если возможно несколько исправлений, вам будет предложено выбрать одно из них. Слова в которых допущены ошибки выделяются разными цветами, можно кликнуть на подсвеченное слово, посмотреть описание ошибки и выбрать исправленный вариант.

Инструмент поддерживает 8 языков.

Орфография

Написать текст без каких-либо орфографических или пунктуационных ошибок достаточно сложно даже специалистам. Наша автоматическая проверка орфографии может помочь профессионалам, студентам, владельцам веб-сайтов, блогерам и авторам получать текст практически без ошибок. Это не только поможет им исправить текст, но и получить информацию о том, почему использование слова неправильно в данном контексте.

Что входит в проверку текста?

Грамматика

Для поиска грамматических ошибок инструмент содержит более 130 правил.

Грамматические ошибки вида: «Идя по улице, у меня развязался шнурок»

Правильно выражаться: Когда я шёл по улице, у меня развязался шнурок.

Пунктуация

Чтобы найти пунктуационные ошибки и правильно расставить запятые в тексте, инструмент содержит более 60 самых важных правил.

Разберем предложение, где пропущена запятая «Парень понял как мальчик сделал эту модель»

«Парень понял, как мальчик сделал эту модель»

Какие языки поддерживает инструмент?

Для поиска ошибок вы можете вводить текст не только на Русском языке, инструмент поддерживает проверку орфографии на Английском, Немецком и Французском

Источник

Так что милости просим знаки препинания

Детский лагерь отдыха огни москвы отдых детский отдых.

XXVI. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения

&sect 99. Вводные слова и словосочетания

1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к прискорбию, к досаде, к сожалению, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к стыду, на счастье, на радость, на беду, чего доброго, нечего греха таить, странное дело, удивительное дело, не ровён час и др. Например: …Найдёнов, к изумлению Нагульного, в одну секунду смахнул с плеч кожанку, присел к столу (Шолохов); Тут, к неописуемому восхищению Пети, на старом кухонном столе устроена целая слесарная механическая мастерская (Катаев);

2) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т. п.): конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется, само собой разумеется, бесспорно, действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, видимо, по-видимому, пожалуй, в самом деле, подлинно, правда, не правда ли, в сущности, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь, полагаю и др. Например: После этого, по сути, и спрашивать об её отношениях к Григорию было незачем (Шолохов); А мечтал он, может статься, подойти путём другим, у окошка постучаться жданным гостем дорогим (Твардовский);

3) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, прежде всего, кроме того, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати, кстати сказать, к слову сказать, во-первых, во-вторых и т. д., с одной стороны, с другой стороны, повторяю, подчеркиваю и др. Например: Вы, значит, предлагаете мне отказаться от матча и, следовательно, лишиться десяти тысяч долларов? (Билль-Белоцерковский);

4) вводные слова, указывающие на приемы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту сказать, мягко выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется и др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря. Например: …Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными словами, он сам себя уполномочил к этому (Куприн); А Клавдия ушла, вернее, убежала, смущённо укрыв шалью лицо (Ю. Лаптев);

5) вводные слова, указывающие на источник сообщения: говорят, сообщают, передают, по словам. по сообщению. по сведениям. по мнению. по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, на мой взгляд, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать и др. Например: Фабричные здания, на мой взгляд, ничем не отличались от тех, что я видел по другим заводам округа (Бажов);

6) вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или к читателю, с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым мыслям, к приводимым фактам и т. д.: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь (ли), верите (ли), пожалуйста и т. д. Например: Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе верёвку на шею? (Пушкин); Мы, если хотите знать, мы требовать пришли (Горбатов);

а) указывающие оценку меры того, о чем говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере и др.;

б) показывающие степень обычности сообщаемого: бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.;

в) выражающие экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, признаться сказать, надо признаться, сказать по чести, честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано и др. Например: Рина была, или, по крайней мере, считала себя передовой женщиной (Л. Толстой); …Из ста с лишним учеников знало урок, случалось, только четверо (Помяловский); А Булычёв, надо прямо сказать, в плохом виде! (Горький).

Примечание 1. Если вводное словосочетание образует неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной из запятых обычно ставится тире, например: Неоднократно подчёркивалось, что педагогика основана, с одной стороны, на безграничном доверии к человеку, а с другой – на высоких к нему требованиях.

Вы, верно, переведены сюда из России? (Лермонтов). – Вы верно перевели этот отрывок?

Цех, возможно, уже реорганизован. – Цех возможно реорганизовать.

Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить ее можно путем изъятия этих слов из состава предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется (Цех уже реорганизован), в другом (без члена предложения) – чаще всего распадается (Цех… реорганизовать, без интонации побуждения).

Однако в некоторых случаях предложения двузначны, и указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура предложения сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения. Ср.:

Прежде всего нужно говорить именно об этом («сначала»). – Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом? (указывается связь мыслей).

Он безусловно прав (обстоятельственное слово; указывается степень его правоты). – Он, безусловно, прав (вводное слово; указывается на уверенность в его правоте).

Ваши рассуждения естественно подводят нас к правильному решению (естественным образом). – Ваши рассуждения, естественно, подводят нас к правильному решению («разумеется»).

Таким образом конфликт был благополучно разрешён («таким способом»). – Таким образом, конфликт был благополучно разрешён («итак»).

Далее слово берёт представитель завода («затем»; последовательность фактов). – Далее, слово берёт представитель завода (последовательность изложения мыслей).

После обхода больных врач может быть у себя в кабинете («может находиться»). – После обхода больных врач, может быть, у себя в кабинете («возможно»).

И потом он стал знаменитым («затем, после этого»). – И, потом, он стал знаменитым («кроме того»).

Не иначе как отец дознался (цельное сочетание не иначе как; об отсутствии запятой перед как см. &sect 114, п. 2). – Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал (вводное сочетание не иначе в значении «должно быть»).

Ср. также предложения:

Правда, хорошо, что он приехал? (правда – вводное слово, в значении «не правда ли?»). – Правда, на дискуссию у него ушло много сил, но зато молодёжь, участвовавшая в ней, многому научилась (Н. Островский) (правда – вводное слово в функции уступительного союза). – Что касается Кирилла Извекова, то ведь и правда могло померещиться, будто молодой человек зашёл во двор (Федин) (правда – частица, в значении «действительно»).

Без меня всё пропадёт, и отец со старухой, гляди, по миру пойдут (Чехов) (гляди – вводное слово, в значении «весьма вероятно, очень может быть»). – Он, того и гляди, нагрянет неожиданно (вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия). – Гляди не простудись (гляди – частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения). – Хоть и маленький, а гляди как защищается (гляди – частица с усилительным значением).

Он, знаешь, человек обязательный (вводное слово). – А нам за это знаешь что будет? (близко к частице); также: Потом зимы были знаешь какие!; Я нашёл на столе знаете что?; Магомет знаете что наделал? (Погодин).

Я, видишь, всё это уже прошёл (вводное слово). – А бабка Варвара видишь что делает? (близко к частице). В этих случаях, так же как в предыдущих, слова знаешь, знаете, видишь и т. п. употреблены с ослабленным лексическим значением в результате того, что они оказывались внутри предложения, которое по смыслу должно бы от них зависеть; ср.: Знаешь, что нам за это будет? Видишь, что делает бабка Варвара? (см. &sect 107, примечание 1).

Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства и функцией вводного слова у сочетания в конце концов; ср.: В конце концов они [офицеры] взяли сторону командира (Новиков-Прибой). – Актёр, в конце концов, мало подготовлен для такой ответственной роли.

Слово однако является вводным, если стоит в середине или в конце предложения, например: Смотри, однако, Вера, будь осторожна (Тургенев); Как я его ловко, однако! (Чехов). В начале предложения (части сложного предложения) или как средство связи однородных членов слово однако имеет значение противительного союза и не является вводным, например: Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились (Лермонтов). Исключение составляют те случаи, когда слово однако в начале предложения имеет значение междометия и на этом основании отделяется запятой, например: Однако, какой ветер! (Чехов).

Слово конечно, употребляемое, как правило, в роли вводного, может выступать в функции частицы и запятыми не выделяться, например: Конечно же всё кончится благополучно! Я конечно б встретил вас, если бы точно знал час вашего приезда.

Слово значит является вводным, если оно синонимично словам «следовательно», «стало быть», например: Солнечные пятна были на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит, солнце уже склонилось за полдень (Чехов). Если же слово значит близко по смыслу к «означает», то оно или не выделяется никакими знаками, например: Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать о нём… (Горький), или же, в положении между подлежащим и сказуемым, выраженными неопределенной формой глагола, требует постановки перед собой тире, например: Бороться – значит победить ( см. &sect 79, п. 2).

Слово вообще является вводным, если оно употреблено в значении «вообще говоря», например: Подобные статьи, вообще, представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего журнала.

В других значениях слово вообще вводным не является, например: Разжигать костры он вообще запрещал… (Казакевич) (в значении «всегда», «совсем», «при всех условиях»); …Он вообще смотрел чудаком (Тургенев) (в значении «во всех отношениях»); Вообще мне здесь нравится, и комнату эту я сниму (в значении «в общем», «в целом»).

Сочетание главным образом является вводным в значении «самое главное», например: Статью нужно исправить и, главным образом, дополнить свежим материалом. В значении же «преимущественно», «в основном», «больше всего» указанное сочетание не является вводным, например: Он добился успеха главным образом благодаря своему трудолюбию; Мне нравится в нём главным образом его искренность.

Сочетание во всяком случае является вводным, если имеет ограничительно-оценочное значение, например: Я, во всяком случае, этого не утверждал. В значении же «при любых обстоятельствах» это сочетание вводным не является, например: …Во всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца (Пушкин).

Сочетание в свою очередь не выделяется запятыми, если оно употреблено в значении бликом к прямому или в значении «со своей стороны», например: – А вы? – спросил он у шофёра в свою очередь (т. е. когда наступила его очередь). В переносном значении указанное сочетание обычно выделяется, например: Различаются суффиксы существительных увеличительные и уменьшительные; в группе последних, в свою очередь, выделяются суффиксы уменьшительно-ласкательные.

Примечание. Не являются вводными и не выделяются запятыми словами и словосочетания: авось, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы и др.

Встречающийся применительно к этим словам пунктуационный разнобой связан с различными причинами: в одних случаях сказывается то обстоятельство, что некоторые из перечисленных слов относятся к так называемым модальным частицам, которые могут употребляться и как частицы и как вводные слова; в других играют роль смысловые оттенки, присущие отдельным словам и допускающие их обособление; наконец, возможно влияние прежних правил или индивидуальной авторской пунктуации. Ср. (слово никак):

а) Э… да никак колосистую рожь переросла наша дочка! (Некрасов); Батюшки! Никак барин? (Телешов).

б) А мне, никак, опять есть хочется (Тургенев); Да, никак, ты самый обидчик и есть (Салтыков-Щедрин).

а) Небось струсил, паренёк?; Замёрзли небось?;

б) Небось, на нас не сунутся (Пушкин); Ну а жена твоя? Небось, красавица? (Чехов).

а) У меня голова болит; я вышла на воздух – авось пройдёт (Тургенев).

б) Авось, надумаете и приедете (Чехов).

Или (слово примерно):

а) Мы примерно в этих тонах и с такими выводами вели беседу (Фурманов) (в значении «приблизительно»).

б) Стараюсь об ней, примерно, не думать – никак невозможно (А. Островский) (в значении «например»).

Или (сочетание в довершение):

а) В довершение всего начался дождь (Чехов).

а) А Пётр Петрович, по крайней мере по многим признакам, человек весьма почтенный (Достоевский); Среди товарищей есть этакие поэты, лирики что ли, проповедники любви к людям (Горький); Женщина, веснушчатая, рыжая, похожая на кукушку, видимо его жена, всё время истерически выкрикивала (Панферов); Посреди поляны росло большое дерево, судя по всему вяз.

б) Ребёнок, испугавшийся, по-видимому, лошади, подбежал к матери.

На этом основании слова например, в частности, главным образом и др., стоящие в начале уточняющего или присоединительного оборота, выделяются запятыми вместе с оборотом, т. е. после них никакого знака не ставится ( см. &sect 98, п. 1).

а) Терентий пробавлялся мелкой слесарной работой; но, во-первых, работы мало, и, во-вторых, много времени отнимали неотложные дела (Катаев);

б) Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он стал ещё крепче и энергичнее (Тургенев).

Но если изъятие или перестановка вводного слова возможны, то запятая ставится и после союза а, поскольку он не связан с вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания типа а значит, а впрочем, а следовательно и т. п. Например: Не год, а, может быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь (Ю. Лаптев) (посредством союза а противопоставляются два однородных члена, и вводное слово не связано с союзом).

Примечание. Реже (при интонационном выделении вводных слов, при их включении в текст посредством подчинительного союза) после присоединительного союза, стоящего в начале предложения, запятая перед вводной конструкцией ставится, например: Но, к великой моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил, что песня моя нехороша (Пушкин); И, как водится, вспоминали только одно хорошее (Крымов).

&sect 100. Вводные и вставные предложения

Реже такие предположения выделяются посредством тире, например: Сама же барыня – говорили о ней – не умеет отличить буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки – хрен! (Горький); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку и – можете себе представить? – ни похожего номера, ни такого числа мая месяца в сенатских решенияx не обнаруживает (Федин) (играет роль вопросительный характер вводного предложения).

Запятыми выделяются вводные предложения, включаемые посредством подчинительных союзов и союзных слов как, если, что, сколько и др., например: Мне помогал маляр, или, как он сам называл себя, подрядчик малярных работ… (Чехов); Эти собаки, если не ошибаюсь, происходят от простых дворняжек и овчарок (Куприн); …Дана была полтина меди на расход и, что гораздо важнее, умное наставление… (Гоголь).

а) Владимир Сергеич (так именно звали молодого человека в пальто) с недоумением посмотрел на своего человека и торопливым шёпотом проговорил… (Тургенев); Проехав какие-то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело (Л. Толстой); Сани резко стукнуло о торчавшую из воды сваю (след унесённого моста) и перевернуло с диковинной легкостью (Шолохов);

б) Мой приход – я это мог заметить – сначала несколько смутил гостей (Тургенев); …Воображая, что замок заперт, я вынул ключ, и – о ужас! – у меня в руках была только головка ключика (Л. Толстой); …Даже мои хозяева – если они были дома – открывали окна и, слушая, хвалили музыканта (Горький).

В ряде случаев для выделения вставных конструкций скобки и тире употребляются на равных основаниях. Ср. пунктуацию в предложениях, включающих в свой состав одинаковые по структуре вставные конструкции:

Литвинов остался на дорожке; между им и Татьяной – или это ему только чудилось? – совершалось что-то… бессознательно и постепенно (Тургенев); – И каждый вечер, в час назначенный (иль это только снится мне?) девичий стан, шелками схваченный, в туманном движется окне (Блок);

Булочники – их было четверо – держались в стороне от нас (Горький); – Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера… (Л. Толстой).

Наличие при тире запятой в качестве дополнительного знака связано с условиями контекста. Например:

Прихвастнуть любил – этот грех за ним водился, – может, и тут что приплёл для красного словца… (Фурманов) (запятая перед вторым тире служит для отделения вводного слова может, которым начинается часть предложения, следующая за вставной конструкцией).

Я забрался в угол, в кожаное кресло, такое большое, что в нём можно было лежать, – дедушка всегда хвастался, называя его креслом князя Грузинского, – забрался и смотрел, как скучно веселятся большие… (Горький) (запятая перед первым тире закрывает предшествующее придаточное предложение, а запятая перед вторым тире закрывает деепричастный оборот в самой вставной конструкции).

Запятая, которая по условиям контекста должна была бы стоять перед первой скобкой, если вставная конструкция выделяется скобками, ставится после второй скобки, например: Татьяна, состоявшая, как мы уже сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и учёной прачке, поручалось одно тонкое бельё), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке (Тургенев) (запятая, закрывающая причастный оборот, поставлена не перед скобками, а после них).

При наличии внутри одного вставного предложения другой вставной или вводной конструкции первое предложение (так сказать, внешнее) выделяется скобками, как более сильным выключающим знаком, а второе (внутреннее) – при помощи тире, например: Я наскоро пообедал, не отвечая на заботливые расспросы доброй немки, которая сама расхныкалась при виде моих красных, опухших глаз (немки – известное дело – всегда рады поплакать)… (Тургенев).

&sect 101. Обращения

Но если о выступает в роли междометия (со значением «ах»), то после него согласно правилам ставится запятая, например: О, дети, зачем вы так шумите! О, Вера, как жаль, что нельзя вернуть прошлого! Ср.: О! Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным (Гоголь) (постановка восклицательного знака вместо запятой факультативна).

Примечание 1. Правила выделения знаками препинания обращений распространяются и на те случаи, когда обращение выражено не именем существительным, а другой частью речи или же существительным, но не в форме именительного падежа (такое обращение называет какой-либо признак лица, которому адресована речь), например: …Глядите на меня, все! (Достоевский); – Здорово, шестая! – послышался густой, спокойный голос полковника (Куприн); Неуязвимые, лезьте по скользким скалам слов! (Маяковский); Здравствуй, в белом сарафане из серебряной парчи (Вяземский).

&sect 102. Междометия

Если междометие произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак (как в начале, так и в середине предложения), например: Ага! Сам сознаёшься, что ты глуп (Пушкин) (о прописной букве, с которой в подобных случаях пишется следующее за междометием слово, см. &sect 12, п. 2); Эй! Садись ко мне, дружок (Некрасов); Я до сих пор не могу позабыть двух старичков прошедшего века, которых, увы! теперь уже нет (Гоголь); У всех повыспрошу; однако, чур! секрет (Грибоедов).

Примечание. Частицы о, ну, ах, ох и др., употребляемые для выражения усилительного оттенка, в отличие от междометий запятыми не отделяются:

а) частица о чаще всего употребляется при восклицательном обращении (см. &sect 101, п. 2) и перед словами да и нет (см. &sect 103, п. 1), например: Как хорошо ты, о море ночное! (Тютчев); О нет, мой младенец, ослышался ты (Жуковский);

б) частица ах обычно употребляется перед личными местоимениями ты и вы, за которыми следует обращение, например: Ах ты, обжора! (Крылов); Ах ты, мерзкое стекло! (Пушкин); Ах ты, степь моя, степь широкая! (Кольцов) Ср. также: Ах да, вспомнил наш вчерашний разговор;

в) частица ну употребляется с усилительным значением, например: Ну как не порадеть родному человечку! (Грибоедов); Ну что за шейка, что за глазки! (Крылов); Ну что ж, Онегин? Ты зеваешь? (Пушкин); Ну а она? Ну и жара выдалась! Ну как, всё в порядке? Ну что ты, разве я хотел тебя обидеть? Ну нет, так не пойдёт; Дайте ну хотя бы эту книгу. Ср. в значении «допустим», «положим»: Наталья и сама понимала, что только с богиней можно сравнить её, ну с Дианой… (А. Н. Толстой);

г) частицы, стоящие перед словами как, какой и в сочетании с ними выражающие высокую степень признака (в значении «очень, весьма, страшно», «замечательный, изумительный, ужасный»), запятыми не выделяются, например: …Подчас в каждом приятном слове её торчала ух какая булавка (Гоголь); Самонадеянности море ох как не любит! (Л. Соболев); Это, брат, ух как горько и ух как подло (Гл. Успенский);

&sect 103. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова

После слов да и нет, произносимых с восклицательной интонацией, ставится восклицательный знак (следующее за ними слово пишется с прописной буквы), например: Да! Злые языки страшнее пистолета (Грибоедов); Нет! Я больше не скажу ни слова.

Частицы, стоящие перед словами да и нет, не отделяются от них запятой, например: О нет, мой младенец, ослышался ты (Жуковский); Ну да, это именно так.

Но: Что она, глухая или глухонемая, эта девочка? (вопрос заключен в словах что она, образующих предложение: что она в значении «какова она»); Что же мне, хвалить их за это? (что же мне – неполное предложение, в значении «что же мне делать»).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *