тупой английский язык такой почему
Учить английский – глупо, и вот почему
Нет времени? Сохрани в
Мы долго тянули с этим откровением. Сложно говорить правду после стольких лет лжи. Но рано или поздно этот момент должен был наступить.
Все это время мы постоянно рассказывали вам о важности английского языка, давали советы и вдохновляли выучить. Порой нам самим казалось, что в этом есть смысл, хоть в глубине души и понимали, что это абсолютно бестолковая затея. В этой статье мы хотим наконец покаяться и рассказать вам правду. Учить английский — бессмысленно. И вот почему.
У нас мало кто хорошо говорит на английском
Подумайте сами, какой толк из кожи вон лезть, пытаясь отточить свой разговорный английский, если это все равно не оценят? В странах СНГ, особенно в небольших городах, достаточно знать английский на уровне Intermediate — и вы уже будете владеть им лучше большинства. Так к чему эта бесконечная гонка? Вот если бы мы жили в англоязычной стране или хотя бы в Западной Европе, тогда да, нужно держать планку. А так можно расслабиться и не тратить время впустую.
Ошибки в говорении на английском уверенных пользователей
За границей вас поймут и без языка
Посетите любую популярную туристическую страну — Таиланд, Египет и так далее, там в любом уважающем себя отеле найдется русскоговорящий хостес. А даже если и не найдется, можно спокойно воспользоваться гугл переводчиком. Никто вас не осудит, все к этому привыкли. Уж лучше так, чем на своем ломаном языке пытаться сформулировать связную мысль. Огромное количество людей за границей не знают языка — и вы тоже спокойно проживете без него.
Переводчик может все
Еще мы часто говорим о том, что английский позволяет без труда слушать и понимать песни, фильмы и телепередачи на английском. И что они так якобы даже лучше звучат и сильнее погружают в атмосферу. Мы постоянно используем этот аргумент и не перестаем удивляться, как вы до сих пор в это верите. Текст и перевод любой песни можно найти в Интернете за несколько кликов, все стоящие фильмы уже перевели и озвучили в хороших студиях перевода, а ляпы переводчиков не доставляют такого дискомфорта, чтобы из-за них заставлять смотреть фильм на чужом языке.
На изучение английского нужно время
Да, на самом деле на изучения языка нужно очень много времени. Причем это такой skill (простите, навык), который нельзя развить до конца. Будете каждый день в течение пяти лет уделять время практике английского — и все равно останутся неизученные слова и идиомы. Хоть английский и несложный язык, на изучение с нуля до достойного уровня требуется потратить больше времени, чем на многие другие навыки. Например, вы за то же время могли бы научиться рисовать, играть на музыкальном инструменте, танцевать, добиться успехов в каком-нибудь виде спорта. Задумайтесь, сколько возможностей вы упустили из-за этого дурацкого английского языка.
Как вести деловые переговоры на английском
Оно вам надо?
А теперь обдумайте все это и спросите себя еще раз. Действительно ли вам так нужен этот английский язык?
Если вы дочитали до этого момента и на последний вопрос ответили «да», мы восхищены вашим трудолюбием и напором. Поздравляем! И если вдруг у вас действительно закрались сомнения, рекомендуем к прочтению другую нашу статью — 10 причин изучать английский.
Пока ленивые ищут себе оправдания, мы продолжаем обучать английскому языку тех, кто действительно этого хочет. Спасибо, что вы с нами!
EnglishDom #вдохновляемвыучить
10 Dec 2020 в 11:23
10 Dec 2020 в 11:23 #1
Реально тупой язык. Во-первых зачем нужны все эти вспомогательные частицы и фиксированная структура предложений? В русском ничего этого нет и всё всегда понятно по контексту. Типа реально язык даунов «тут я задаю вопрос поэтому поставлю does и обязательно перед началом предложения, а то ты не поймешь, что это вопрос» или «я говорю что возил к ветеренару именно свою собаку, поэтому нужен определенный артикль, а то ты решишь, что я рандомную собаку возил». Втф, что за бред?
Но это ещё цветочки, главный вопрос, какой даун и зачем придумал язык, в котором половина слов читается вообще даже не близко, как пишется?
Главное, у них даже есть символы для обозначения звуков в транскрипциях, но при этом они пишут буквами, которые надо читать в разных словах вообще по разному.
Ну реально же, дцп язык какой-то
10 Dec 2020 в 11:24 #2
мог бы просто написать что тупой
10 Dec 2020 в 11:26 #3
Конкурс ужасных вбросов еще не закончился?
10 Dec 2020 в 11:28 #4
10 Dec 2020 в 11:29 #5
Конкурс ужасных вбросов еще не закончился?
а где можно посмотреть призы и участников этой паралимпиады? А то ТС явный лидер в ней
10 Dec 2020 в 11:29 #6
10 Dec 2020 в 11:29 #7
Участник команды сайта
10 Dec 2020 в 11:31 #8
Вот ряльна тупые омериканцы
А Обэма ваще лох
10 Dec 2020 в 11:32 #9
Так русский по факту лучше.
10 Dec 2020 в 11:33 #10
Русский намного тяжелее чем английский. Я с детства изучал русский и могу сравнить. Ты просто с рождения рос в русском обществе, поэтому тебе кажется что русский легкий.
10 Dec 2020 в 11:33 #11
Так русский по факту лучше.
10 Dec 2020 в 11:34 #12
«я говорю что возил к ветеренару именно свою собаку, поэтому нужен определенный артикль, а то ты решишь, что я рандомную собаку возил».
артиклями обозначается конкретность, а не принадлежность
the dog может быть не твоя, просто челик знает, о какой собаке речь
10 Dec 2020 в 11:34 #13
Но русский при этом сложный в тех местах, где эта сложность дает красоту речи, а не юзлесс артикли, которые вообще хз кому нужны.
артиклями обозначается конкретность, а не принадлежность
Тут и есть конкретность, конкретно та собака, что моя, клоун
10 Dec 2020 в 11:36 #14
Где реально ногу сломаешь, так это русский. Где каждое слово может склонятся, танцевать и плясать как душе угодно. Слова склоняются по падежам и их аж 6 штук. У каждого слова есть род, и собственно склонять его тоже нужно по роду. Склонения по числу. И все это со множеством исключений. Мы просто не замечаем, что язык то у нас, на самом деле, та еще конфетка.
10 Dec 2020 в 11:38 #15
ты радуйся лучше что не китайский приходится учить. вот там реально жопка. Хотя судя по ситуации в будущем будем все китайский учить.
10 Dec 2020 в 11:40 #16
Тут и есть конкретность, конкретно та собака, что моя, клоун
10 Dec 2020 в 11:41 #17
10 Dec 2020 в 11:41 #18
Где реально ногу сломаешь, так это русский. Где каждое слово может склонятся, танцевать и плясать как душе угодно. Слова склоняются по падежам и их аж 6 штук. У каждого слова есть род, и собственно склонять его тоже нужно по роду. Склонения по числу. И все это со множеством исключений. Мы просто не замечаем, что язык то у нас, на самом деле, та еще конфетка.
Так все эти склонения несут информационную нагрузку.
А какую нагрузку несет то, что в их языке слова читаются вообще никак пишутся? Зачем это?? Почему laugh это лаф, а light это лайт, что это за дцп
10 Dec 2020 в 11:41 #19
10 Dec 2020 в 11:45 #20
При чем тут твоя она или нет? Я говорю «я повез пса к ветерану» человеку, он знает, что у меня есть пес, то он и так поймёт, о чем речь. А если я забуду поставить сраный артикль в инглише, получается, он решит, что я повез не своего пса, а рандомного на улице нашел. Пусть это будет не именно мой пес, а пес на предприятии, какая разница в данном случае, если и без артикля все понятно. Почему ты настолько туп, что докапался именно до этого, хотя это не важно.
10 Dec 2020 в 11:48 #21
10 Dec 2020 в 11:49 #22
Бтв это даже не их английский
10 Dec 2020 в 11:55 #23
Так все эти склонения несут информационную нагрузку.
А какую нагрузку несет то, что в их языке слова читаются вообще никак пишутся? Зачем это?? Почему laugh это лаф, а light это лайт, что это за дцп
Слова в англ. несут ровно такую же информацию как в и русском, только у них вся грамматика и контекст предложения выстроены по шаблону в основном. Так работает язык, в японском например, в разговорах зачастую не видно субъекта, он подразумевается в контексте. Что кажется странным тебе, то кажется само собой разумеющимся для других.
А то что слова произносятся не так как читаются, это есть во всех языках мира. Почему мы иногда съедаем буквы (соЛНЦе, груСТНо, здраВСТВуйте клоуны шо при***лись к одной ошибке) множество гласных из одних превращаются в другие(«о» в «а» и тп), много еще чего, всего и не вспомнишь.
10 Dec 2020 в 11:58 #24
Реально тупой язык. Во-первых зачем нужны все эти вспомогательные частицы и фиксированная структура предложений? В русском ничего этого нет и всё всегда понятно по контексту. Типа реально язык даунов «тут я задаю вопрос поэтому поставлю does и обязательно перед началом предложения, а то ты не поймешь, что это вопрос» или «я говорю что возил к ветеренару именно свою собаку, поэтому нужен определенный артикль, а то ты решишь, что я рандомную собаку возил». Втф, что за бред?
Но это ещё цветочки, главный вопрос, какой даун и зачем придумал язык, в котором половина слов читается вообще даже не близко, как пишется?
Главное, у них даже есть символы для обозначения звуков в транскрипциях, но при этом они пишут буквами, которые надо читать в разных словах вообще по разному.
Ну реально же, дцп язык какой-то
Английский намного легче русского.
Например на русском есть слово апельсин и сок.
В английском Orange и juice.
Не надо заморачиваться с какими-то окончаниями и прочим.
10+ причин, почему английский ужасен (и по-своему прекрасен)
Английский язык – иногда загадка даже для небожителей, которые на нем говорят, как на родном. Что уж говорить о нас, простых смертных англоманах? Правила произношения, которые с трудом поддаются логике и упорству. Обманчиво простая грамматика с сотней-другой исключений…
Изучение английского – это ежедневная борьба, а победитель – тот, кто в состоянии сформулировать внятные, недвусмысленные предложения и вспомнить слова вовремя, а не спустя 25 минут после разговора.
Предлагаем подборку забавных (а местами ставящих в тупик) особенностей английского языка. Это адаптация источника – с нашими саркастическими комментариями. Не удержались.
Хорошо, что предложение написано, а не произнесено. Иначе мы бы сочли, что автора покусали пчелы прямо в язык. Ещё из этой серии: «I bet you can’t beat a bad bat on the bed with a bat».
Так было бы логичнее. Ведь именно такой звук получится, если быть очень неаккуратным.
Фонетика и орфография английского языка – аттракцион не для слабонервных.
И ещё.
И опять.
Ну и последний гвоздик в крышку чемодана знаний.
Медаль тому упорному герою, который не испугался не только произношения слов, но и длины стихотворения. Аплодируем стоя!
Знатоки утверждают: не нравятся английская фонетика и орфография? Учите сербский! Все 30 букв сербского алфавита произносятся одинаково в любом контексте и окружении (соответственно и пишутся, как слышатся). Правда, научившись читать без ошибок почти мгновенно, вы, скорее всего, загнетесь на грамматике. Но это уже будет совсем другая история…
Мы вас ещё не убедили, что английский язык не подарок? Ловите доказательства из пунктуации и синтаксиса!
Согласны: оригинального в этом предложении мало. И русскоязычным студентам понять подобные смысловые нюансы легко. Но не всем так повезло…
Для тех, кто глубоко копает: цитата из книги «Элементы красноречия» Марка Форсайта (‘Thements of Eloquence’ by Mark Forthsyth). У самих носителей английского языка это правило вызывает недоумение. Оно входит в «настройки по умолчанию», буквально впитывается с молоком матери. Остальным остаётся продираться сквозь дебри справочников – и все равно ошибаться, с головой себя выдавая в первом же серьезном эссе, которое потребуется писать на английском.
Создатели таблицы слукавили: на армянском языке «ананас» звучит как «arqayakhdzor» (արքայախնձոր), хотя старшему, постсоветскому поколению привычнее русское название. Но закономерность налицо. Видимо, прародители английского языка решили: «Полмира говорит по-английски… Можем себе позволить безобидный каприз!» Видимо, потому и испанцы соригинальничали: на испанском «ананас» – «piña».
И снова нас такой ерундой не напугаешь. Тем, кто знает, что означает ответ «Да нет, наверное», интонационное ударение не страшно.
Хотите улыбнуться? Поиграйте с интонационным ударением в предложении «I didn’t pick my nose».
Кто знает, в какие общеупотребительные слова выльются сегодняшние hype, lol и т.п.?
Видимо, остальные буквы просто ждут своей очереди. They’re queuing.
А вот буква U понахальнее будет: в слове YOU мы произносим только последнюю букву, остальные для красоты, видимо…
Из той же оперы: «Let’s eat, Dad» и «Let’s eat Dad».
Ещё немного про пунктуацию.
А как насчёт разницы между строчными буквами и заглавными? «He’s helping your Uncle Jack off a horse» и «He’s helping your uncle jack off a horse». В общем, будьте аккуратнее, когда отправляете смс-сообщения на английском языке.
Несколько «головоломок» к размышлению.
Просто смиритесь.
Надеемся, Уилл Смит на магистра Йоду не обидится…
Скороговорка нашего времени.
А вы сколько участников разговора насчитали?
Оставили на сладкое. Знакомьтесь: в английском языке есть контронимы (contronyms, авто-антонимы, янус-слова) – слова, которые в зависимости от контекста или даже интонации означают противоположные понятия.
Существует версия, что саркастическое употребление слова с течением времени стало популярнее первоначального значения. Но это не точно (и не лестно для прародителей английского языка).
Ps: Английский язык может показаться нелогичным, ужасным и непобедимым. Но он прекрасен! И мы его очень любим. А коллекционирование таких «фишек» – еще одно тому доказательство.
Pps: Ну вот не смогли об этом умолчать! Вы знали, что у английского orange нет рифмы? Не верите? Ждём ваших версий в комментариях!
Тупой английский язык такой почему
Правоту Задорнова подтвердили канадские учёные.
Многие сейчас говорят о том, что русский язык слишком сложен, и его следовало бы упростить.
Однако, случайно или путем долгих поисков было обнаружено, что тот или иной язык различным образом действуют на мозг человека, и если русский язык упростить, то это приведёт к сокращению активных участков мозга и упрощению мыслительной деятельности.
Эти же выводы 2010 году подтвердили и канадские исследователи из Университета Макгилла под руководством директора Монреальского неврологического института Уильяма Файндела, использовавшие в своей работе МРТ. В результате этих исследований исследователи установили, что мозг англоговорящих монреальцев отличается по своей структуре от мозга франко-канадцев.
Отвечающие за речь участки мозга франко-канадцев имели лучшее кровоснабжение, а нейроны франкоязычных оказались обладателями бóльшего количества связей.
Тут можно было бы подумать, что самым сложносочинённым оказался мозг двуязычных канадцев, выросших в смешанной языковой среде. Однако оказалось, что это верно лишь для тех. у кого изначальный язык был английским — центр восприятия французского языка у них просто сформировался дополнительно к центру распознавания английского. Что же касается природных франкофонов, изучавших английский в более позднем возрасте, то в структуру их речевого центра английский язык встраивался без заметных усложнений мозга.
Кроме того, выяснилось, что чем проще язык, которым пользуется индивид, тем проще его мозг и тем более внушаемым и управляемым он делается. Поэтому, когда Задорнов говорил про тупизну американцев, он нисколько не преувеличивал.
Структура английского языка в его американском варианте сложилась таким образом, что этот язык с детства формирует упрощённую схему понимания причинно-следственных связей, характерную для детей не старше младшего школьного возраста. То есть, если американцу сказать, что ветер дует от того, что раскачиваются деревья, он в это поверит. А если его попросить обосновать причинно-следственную связь между раскачиванием крон деревьев и перемешиванием воздушных потоков, то ответы будет такими: «Так сказала наша училка» или «Так написано в учебнике». Если же вы начнёте ему доказывать, что не деревья гоняют воздух, а воздух раскачивает деревья, то он вам заявит, что это пропаганда Москвы.
Вы думаете, что это преувеличение? Отнюдь нет. Ещё в 1990 году автор этих строк попытался рассмешить американцев советским школьным приколом:
— Почему мы сначала видим молнию, а потом слышим гром? — спрашивает третьеклассника учитель на уроке природоведения.
— Потому что глаза находятся впереди ушей, — отвечает ученик.
К моему удивлению, вместо того, чтобы посмеяться, американские студенты восприняли это как вполне логичное объяснение феномена. Один такой Стивен даже сказал, что он и раньше замечал такое явление, и теперь, наконец, понял его причину.
Предвижу, что у вас возникнет вопрос к слову «адаптированный». Если вы когда-либо читали Википедию, то в левой колонке в числе языков, на которых написана та или иная статья, наверняка замечали так называемый Simple English. Вы. наверное подумали, что этот языковый раздел предназначен для школьников и лиц. плохо владеющих английским? И для них тоже, но главные её читатели, как показывает статистика, это «Adults who might find it hard to learn or read» — взрослые, которым трудно читать.
Этот раздел был сознан, когда выяснилось, что для простых американцев «Wikipedia seems too long-winded». Поэтому «. Articles in the Simple English Wikipedia use shorter sentences and simpler words».
При этом открыто декларируется, что этот раздел Википедии использует тот самый Basic English, который в 1925 году придумал британский лингвист Чарльз Огден. Этот упрощённый язык, состоявший первоначально всего из 850 слов, отнюдь не стал научным курьёзом как какой-нибудь Ыфкуиль, а был внедрён в массовое сознание путём перевода на него литературы для простонародья.
Что же касается Великобритании, то там всегда существовало два параллельных языка — для аристократов и для простого люда. Первый содержал в себе слова, заимствованные из латыни и адаптированные под английскую фонетику и грамматику. Второй же использовал родные нижнесаксонские слова, с которыми полторы тысячи лет назад пришли на британские острова племена саксов.
В современной Англии эти различия только углубляются. Так, лондонское простонародье, говорит не на классическом бритиш-инглиш, а на диалекте кокни. Оно уже давно не произносит “h”, а сочетание «th» его представители произносят не как [ð] или [ɵ], а как «ф» и «в», и вместо, например, «brother» теперь произносится «bover». Буквосочетания же “au” и “aw” там давно произносится как [æ], и потому «dawn» теперь произносится гак [dæn]. Кроме того, «r» там произносится как [v], и вместо read там говорят [vi:d].
Впрочем, кокни в последнее время исчезает. Ему а смену стремительно идет ўигә — сокращение от «ўайт нигә» (white nigger). Этот диалект появился, когда белые дети лондонских кварталов стали играть с детьми выходцев с Ямайки и постепенно переняли их акцент.
Но, если в Англии простонародный язык стал результатом народного творчества, то в Америке языком простонародья стал искусственно созданный язык, при этом ещё и придуманный не самими американцами.
Однако, есть в Америке сеть частных и подготовительных школ, в которых используется нормальный многословный и длиннословный вариант английского языка. Школы эти не для всех, и нежелательный контингент отсекается не только высокой платой за обучение — одним из условий поступления в них является факт окончания этой школы родителями или другими предками, а большинству посторонних кандидатов отказывают без объяснения причин. Именно в этих школах готовят будущих студентов для Гарварда, Йеля и других престижных университетов, откуда и рекрутируются те, кто в будущем станет лицами, принимающими решения как в бизнесе, так и на государственных должностях.