термин что это такое в германии
термин
1 термин
2 термин
3 термин
4 термин
5 термин
6 термин
7 термин
См. также в других словарях:
термин — а, м. terme m., нем.Termin, пол. termin, лат. terminus. 1. мат. С первого десятилетия 18 в.Термин прогрессии, пропорции. Бирж. 168. В едином геометрическом прогрессии случися быти краем 4 и 8748, в тех пропорция есть 3, и ведательно есть, колико… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ТЕРМИН — (от лат. terminus граница, предел, конец), 1) имя с оттенком спец. (науч.) его значения, уточняемого в контексте к. л. теории или отрасли знания. 2) В антич. философии понятие, фиксирующее устойчивые и непреходящие аспекты … Философская энциклопедия
ТЕРМИН — (лат. terminus). 1) принятое условное выражение, название, свойственное какой либо науке, ремеслу. 2) срок. 3) у римлян: бог границ, которому было установлено празднество терминалия. 4) пограничный столб, колонна. 5) в логике: название понятия,… … Словарь иностранных слов русского языка
Термин — (Terminus). Римское божество границ, первоначально бог межи и пограничного камня. Храм ему был построен царем Нумой, и в честь его Справлялся праздник Терминалии. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург,… … Энциклопедия мифологии
ТЕРМИН — ТЕРМИН, термина, муж. (лат. terminus предел, граница). 1. В формальной логике понятие, выраженное словом (филос.). Три термина силлогизма. 2. Слово, являющееся названием строго определенного понятия. Точный, неточный термин. Удачный, неудачный… … Толковый словарь Ушакова
Термин — ТЕРМИН слово, имеющее специальное, строго определенное значение. Применяется в науке и технике. В связи с общей историей науки и техники, наиболее пышное развитие которых связано с 19 м и 20 м веками, термины, по происхождению своему,… … Словарь литературных терминов
термин — См. слово. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. термин имя, слово; дифференцирование, числитель, антилогарифм, континуум, частное, детерминант, экстремум, факториал,… … Словарь синонимов
ТЕРМИН — (от лат. terminus граница предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве. В современной логике слово термин часто употребляется как общее имя существительных языка логико… … Большой Энциклопедический словарь
Термин — это слово или словосочетание специальной сферы употребления, являющееся наименованием понятия. Термин называет специальное понятие и в совокупности с другими терминами данной системы является компонентом научной теории определенной области знания … Официальная терминология
ТЕРМИН — (от латинского terminus граница, предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве … Современная энциклопедия
ТЕРМИН — (лат. terminus предел граница), в римской мифологии бог хранитель межевых знаков, почитался среди крестьян. Его праздник терминалии отмечался 23 февраля … Большой Энциклопедический словарь
Что такое термИн?
Без терминов в Германии никак не прожить. Все, кто приехал сюда на постоянное проживание, с первых же дней узнают это важное слово и оно сопровождает их в стране постоянно.
И речь совсем не о тЕрминах, а о термИнах. То есть о том, что в положенное время вас кто-то где-то ждет, потому что вы договорились или записались. Например, вас ждет: врач, налоговый консультант, воспитатель в детском саду для беседы, маклер — чтобы показать дом вашей мечты.
У русскоязычных это немецкое слово закрепляется в таком виде и многие в итоге даже считают его вполне «русским» и родным, затрудняясь найти правильную альтернативу в родном языке. Словари на русский язык немецкий Termin переводят достаточно скудно: срок, дата.
Но на практике не всегда можно использовать эти переводы. Не скажем же : у меня срок у врача. Обычно данное слово мы переводим кратким глаголом: назначено. Иногда используем слово «встреча».
Без термИнов (заранее обговоренных) в Германии не проходит ни одна из встреч с глазу на глаз. Хорошо, что в магазины можно ходить без них 😛
К врачу понятное дело: лучше приходить по записи. Хотя все равно придется ждать добрых 30 минут. Маклер вам тоже ничего не покажет без предварительного согласования даты и времени. Но немцы пошли дальше: они даже соседям назначают термины. И подругам. Да-да, примерно вот так:
— Привет! У меня есть время попить с тобой кофе в следующую пятницу в промежутке между 13.00 и 14.30. Как ты на это смотришь?
— Сейчас загляну в свой ежедневник… Отлично! Давай, в 13:15. А в 14:15 мне уже надо бежать, у меня термин с моим тренером.
Многих приезжих такая жизнь по расписанию выводит из себя. Но со временем приходится привыкнуть. А некоторым это даже начинает очень нравится. Время, которое уделили вам — оно только ваше и никто не вправе вмешаться в эту вашу историю. И уж незваных людей в вашем доме тоже не будет. Даже считывать счетчик воды придут по предварительной договоренности, или по крайней мере оповестив вас через обяъявление в подъезде и лифте: «пожалуйста, будьте дома 1 февраля с 10 до 11 утра». Удобно ведь, правда?
Немцы, конечно же, тоже иногда бывают непунктуальными и приходят не вовремя — люди же, всякое случается. Но всё же ежедневники и расписания бывают у всех из них: и у тех, кто работает, и у тех — кто сидит дома.
Углубимся в этимологию? Откуда взялся этот термин?
Оказывается, еще в Древнем Риме ТермИн (Terminus) был богом границ и межевых знаков. Всё становится понятно: ведь прослеживается аналогия между этими понятиями: термИн в Германии означает некое ограниченное время, отведенное только вам. Получается что понятию термИн уже много тысяч лет. И немцы не перестают превозносить бога Терминуса, всячески поклоняясь и используя имя его каждый день в своей жизни.
термин
1 термин
2 термин
См. также в других словарях:
термин — а, м. terme m., нем.Termin, пол. termin, лат. terminus. 1. мат. С первого десятилетия 18 в.Термин прогрессии, пропорции. Бирж. 168. В едином геометрическом прогрессии случися быти краем 4 и 8748, в тех пропорция есть 3, и ведательно есть, колико… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ТЕРМИН — (от лат. terminus граница, предел, конец), 1) имя с оттенком спец. (науч.) его значения, уточняемого в контексте к. л. теории или отрасли знания. 2) В антич. философии понятие, фиксирующее устойчивые и непреходящие аспекты … Философская энциклопедия
ТЕРМИН — (лат. terminus). 1) принятое условное выражение, название, свойственное какой либо науке, ремеслу. 2) срок. 3) у римлян: бог границ, которому было установлено празднество терминалия. 4) пограничный столб, колонна. 5) в логике: название понятия,… … Словарь иностранных слов русского языка
Термин — (Terminus). Римское божество границ, первоначально бог межи и пограничного камня. Храм ему был построен царем Нумой, и в честь его Справлялся праздник Терминалии. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург,… … Энциклопедия мифологии
ТЕРМИН — ТЕРМИН, термина, муж. (лат. terminus предел, граница). 1. В формальной логике понятие, выраженное словом (филос.). Три термина силлогизма. 2. Слово, являющееся названием строго определенного понятия. Точный, неточный термин. Удачный, неудачный… … Толковый словарь Ушакова
Термин — ТЕРМИН слово, имеющее специальное, строго определенное значение. Применяется в науке и технике. В связи с общей историей науки и техники, наиболее пышное развитие которых связано с 19 м и 20 м веками, термины, по происхождению своему,… … Словарь литературных терминов
термин — См. слово. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. термин имя, слово; дифференцирование, числитель, антилогарифм, континуум, частное, детерминант, экстремум, факториал,… … Словарь синонимов
ТЕРМИН — (от лат. terminus граница предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве. В современной логике слово термин часто употребляется как общее имя существительных языка логико… … Большой Энциклопедический словарь
Термин — это слово или словосочетание специальной сферы употребления, являющееся наименованием понятия. Термин называет специальное понятие и в совокупности с другими терминами данной системы является компонентом научной теории определенной области знания … Официальная терминология
ТЕРМИН — (от латинского terminus граница, предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве … Современная энциклопедия
ТЕРМИН — (лат. terminus предел граница), в римской мифологии бог хранитель межевых знаков, почитался среди крестьян. Его праздник терминалии отмечался 23 февраля … Большой Энциклопедический словарь
Словарь немецких терминов
В этом разделе мы собрали основные термины, связанные с поступлением, переездом и учебой в Германии
Виза
Термин | Перевод / объяснение |
Amtlich beglaubigte Übersetzungen | Заверенные переводы |
Anschreiben | Сопроводительное письмо |
Antragsformular | Формуляр любого вида, в том числе и для получения визы |
Apostille | Апостиль / упрощенная форма легализации документа, применяемого за рубежом / штамп, проставляемой на официальных документах и не требующий дальнейшей легализации |
Aufenhaltserlaubnis | Разрешение на пребывание в стране, виза |
Aufenthaltsgesetz | Закон о праве на проживание, закон о пребывании в стране |
Aufenthaltstitel | Вид на жительство / долгосрочная виза с ограничением по времени |
Aufenthaltszweck | Цель пребывания в стране |
Ausländerbehörde / Ausländeramt | Служба по делам иностранцев (по всем визовым вопросам) |
Beeidigter Übersetzer | Присяжный переводчик |
Botschaft | Посольство |
Erwerbstätigkeit | Трудовая деятельность |
Konsulat | Консульство |
Krankenversicherung | Медицинская страховка |
Lebensunterhalt | Средства к жизни / проживанию |
Nationales Visum | Национальная виза (виза, действующая только на территории одной страны) |
Personalausweis | Удостоверение личности |
Reisepass | Загранпаспорт |
Schengen Visum | Шенгенская виза |
Sperrkonto | Блокированный счет (специальный вид банковского счета для иностранных студентов и учащихся языковых школ), служит гарантией финансовой независимости студента на период обучения |
Studienbewerbervisum | Виза, выдаваемая абитуриента, подавшему заявление в ВУЗ |
Termin | Прием, встреча, запись |
Verpflichtungserklärung | Заявление о принятии ответственности (как правило, выдается гражданином Германии иностранцу и гарантирует финансовую поддержку в случае, если человек не способен самостоятельно себя обеспечить) |
Versicherungsnachweis | Свидетельство о страховании |
Visumgebühr | Визовая пошлина |
Языковые курсы
Термин | Перевод / объяснение |
DSD – Deutsches Sprachdiplom | Языковой диплом министерства культуры Германии, буквально «Немецкий языковой диплом»; диплом имеет две степени: DSD I и DSDS II, DSD I подтверждает наличие знаний языка на уровне В1 и В2, DSD II – на В2 и С1; при этом В2 в дипломе DSD I не равно В2 в DSD II |
DSH – Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber | Языковой диплом, буквально «Немецкий языковой экзамен для допуска к учебе в ВУЗе иностранных абитуриентов» |
Einzelunterricht | Частной урок / занятие |
Feriencamp | Каникулярный лагерь – вид языковых курсов, как правило, для детей и подростков; организация и структура схожа с классическими детскими лагерями (кружки, спортивные занятия), но в данном случае подразумевает полное погружение в языковую среду |
Gastfamilie | Гостевая семья – семья, в которой можно жить весь период прохождения языковых курсов |
Gruppenkurs | Групповой курс, занятия в группах |
Lernstudio / Mediathek | Оборудованное учебное помещение |
Niveau | Уровень (в контексте языковых курсов – языковой уровень от А1 до С1) |
Residenzkurs | Языковой курс, в рамках которого предусмотрено проживание группы людей в резиденции, до 20 часов занятий немецким языком и культурная программа |
Sprachcamp | Языковой лагерь, по структуре схоже с Feriencamp |
Sprachprüfung | Языковой экзамен |
Studienvorbereitender Deutschkurs | Курс немецкого языка, готовящий к учебе в ВУЗе / Штудиенколлеге |
TestDaF – Test Deutsch als Fremdsprache | Языковой диплом, сдается при поддержке DAAD (Немецкой службы академических обменов), буквально «Тест немецкий как иностранный» |
Trainingseinheit / Unterrichtsstunde | Учебный час (как правило 45 минут) |
Подача документов / поступление
Термин | Перевод / объяснение |
Abitur (Hochschulreife / Reifeprüfung) | Выпускной экзамен в немецких школах после 12 или 13 класса, который дает право приступить к обучению в ВУЗе |
Ablehnungsbescheid | Решение об отклонении кандидата на ту или иную специльность |
Akkreditierung | Аккредитация (официальное подтверждение) |
Allgemeine HZB | Общее право на обучение в ВУЗе Германии |
anabin | База данных по признанию и оценке иностранных документов об образовании (Anerkennung und Bewertung ausländischer Bildungsnachweise) |
Auswahlverfahren | Конкурсный отбор / методы отбора |
Bewerbung | Подавать заявление / документы |
Bewerbungsformular | Формуляр о подаче документов (в ВУЗ / на общежитие и т.д.) |
Bewerbungsfrist | Срок подачи документов |
Bewerbungsunterlagen | Документы на поступление |
Bildungsnachweise | Документ об образовании |
Eignungsprüfung | Профессиональный экзамен |
Fachgebundende HZB | Право на обучение в ВУЗе Германии, связанное с определенной специальностью |
Hochschulzugangsberechtigung (HZB) | Право на обучение в ВУЗе Германии |
Lebenslauf | Резюме / автобиография |
Mappe / Bewerbungsmappe | Портфолио / папка для поступления на творческие специальности |
Motivationsschreiben | Мотивационное письмо |
N.C. = Numerus Clausus | |
Nachreichfrist | Период, когда можно направить недостающие документы |
Nachrücker / Nachrückverfahren | Ситуация, когда абитуриент получает учебное место, даже если первоначально его кандидатура была отклонена |
Sprachnachweis | Языковой сертификат / диплом |
Vorprüfungsdokumentation | Сертификат от uni-assist, благодаря которому можно подавать документы напрямую в ВУЗ |
Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) | Бюро по признанию и оценке иностранных документов об образовании |
Zulassung | «Разрешение» обучаться в ВУЗе, допуск к учебе (подтверждение со стороны ВУЗа, что абитуриент может быть зачислен) |
Zulassungsantrag | Формуляр о согласии на учебное место (уже после получения допуска от ВУЗ) |
Zulassungsbescheid | Решение о допуске к учебе / получении места в ВУЗе |
Zulassungsbeschränkung | Ограничение по набору студентов |
Zulassungsfrei | Специальность, на которую не требуется сдавать дополнительных экзаменов или иметь определенный средний балл в аттестате – обучаться на ней могут все, у кого есть право на обучение в немецком ВУЗе |
Zulassungsstelle | Комиссия / орган, занимающийся отбором и распределением мест между абитуриентами |
Zulassungsvoraussetzung | Условия поступления / требования при поступлении, подаче докуменов |
Штудиенколлег
Термин | Перевод / объяснение |
A-test | Больничный лист, справка |
Aufnahmeprüfung / Aufnahmetest / Eingangsprüfung | Вступительный / распределительный экзамен / тест |
C-Test | Письменный тест, призванный проверить общее владение языком, состоящие из как минимум 4 текстов с пробелами (пропущенные слова или части слов), которые тестируемый должен заполнить |
Externenprüfung | Экзамен, сдаваемый экстерном |
Feststellungsprüfung | Выпускной экзамен по окончании Штудиенколлега, дающий иностранным абитуриентам право подавать документы в ВУЗ |
Klausur | Контрольная работа (обычно на 90 минут) |
Kurzarbeit | Небольшая письменная проверочная работа (обычно на 45 минут) |
Lückentest | То же, что и C-Test |
Schwarzes Brett | Доска объявлений (имеется не только в Штудиенколлег, но и в корпусах ВУЗов, в столовой, общежитиях); студенты могут сами размещать там объявления по различным вопросам: проживание, репетиторство, проведение исследований и т.д. |
Термин | Перевод / объяснение |
Abschluss | Вид диплома / экзамена, который студент сдает в конце учебы, к примеру, бакалавр или магистратура |
Akademisches Auslandsamt | Офис или подразделение в ВУЗе, ответственное за работу с иностранными студентами |