теперь я знаю что значит любить на латыни

Категория

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.

Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo.
Я пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство.

Abiens, abi!
Уходя, уходи!

Adversa fortuna.
Злой рок.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.
Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах.

Aetate fruere, mobili cursu fugit.
Пользуйся жизнью, она так быстротечна.

Actum ne agas.
С чем покончено, к тому не возвращайся.

Amantes sunt amentes.
Влюблённые безумны.

Amicos res secundae parant, adversae probant.
Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их.

Amor etiam deos tangit.
Любви подвержены даже боги.

Amor omnia vincit.
Все побеждает любовь.

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit.
Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.

Antiquus amor cancer est.
Старая любовь не забывается.

Audi, multa, loquere pauca.
Слушай много, говори мало.

Audi, vide, sile.
Слушай, смотри и молчи.

Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare.
Послушать глупость я готов, а слушаться не буду.

Aut viam inveniam, aut faciam.
Или найду дорогу, или проложу ее сам.

Aut vincere, aut mori.
Или побеждать или умирать.

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus.
Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью.

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem.
Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю.

Certum voto pete finem.
Ставь себе лишь ясные цели (т.е. достижимые).

Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum.
Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее.

Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida.
Кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида.

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare.
Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.

Cum vitia present, paccat qui recte facit.
Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет.

Damant, quod non intelegunt.
Осуждают, потому что не понимают.

Descensus averno facilis est.
Лёгок путь в ад.

Deus ipse se fecit.
Бог создал себя

Dum spiro, spero!
Пока дышу, надеюсь!

Dum spiro, amo atque credo.
Пока дышу, люблю и верю.

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!
(Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.)

Educa te ipsum!
Воспитай самого себя!

Esse quam videri.
Быть, а не казаться.

Ex nihilo nihil fit.
Из ничего ничто не происходит.

Ex ungue leonem.
По когтям можно узнать льва.

Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum.
Льва узнаем по когтям, а осла — по ушам.

Experientia est optima magistra.
Опыт лучший учитель.

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.
Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы.

Facta sunt potentiora verbis.
Поступки сильнее слов.

Factum est factam.
Что сделано, то сделано (факт есть факт).

Fama clamosa.
Громкая слава.

Fama volat.
Слухами земля полнится.

Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet.
Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит.

Feminae naturam regere desperare est otium.
Надумав женский нрав смирить, простись с покоем!

Festina lente.
Торопись медленно.

Fide, sed cui fidas, vide.
Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь.

Fidelis et forfis.
Верный и смелый.

Finis vitae, sed non amoris.
Кончается жизнь, но не любовь.

Fors omnia versas.
Слепой случай меняет все (воля слепого случая).

Fortiter in re, suaviter in modo.
Твердо в деле, мягко в обращении.
(Упорно добиваться цели, действуя мягко.)

Fortunam citius reperis, quam retineas.
Счастье легче найти, чем сохранить.

Fortunam suam quisque parat.
Свою судьбу каждый находит сам.

Fructus temporum.
Плод времени.

Fuge, late, tace.
Беги, таись, молчи.

Fugit irrevocabile tempus.
Бежит невозвратное время.

Gaudeamus igitur.
Так давайте веселиться.

Gloria victoribus.
Слава победителям.

Gustus legibus non subiacet.
Вкус не подчиняется законам.

Gutta cavat lapidem.
Капля точит камень.

Heu conscienta animi gravis est servitus.
Хуже рабства угрызенья совести.

Homines amplius oculis, quam auribus credunt.
Люди верят больше глазам, чем ушам.

Homines, dum docent, discunt.
Люди, уча, учатся.

Hominis est errare.
Человеку свойственно ошибаться.

Homines non odi, sed ejus vitia.
Не человека ненавижу, а его пороки.

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora.
Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь.

Homo hominis amicus est.
Человек человеку друг.

Homo homini lupus est.
Человек человеку – волк.
(Плавт, «Ослы»)

Homo sum et nihil humani a me alienum puto.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.

Ibi potest valere populus, ubi leges valent.
Там, где законы в силе, и народ силен.

Igne natura renovatur integra.
Огнем природа возобновляется вся.

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.
Другим прощай часто, себе – никогда.
(Публилий, Сентенции)

Imago animi vultus est.
Лицо — зеркало души.

Imperare sibi maximum imperium est.
Повелевать собою — величайшая власть.

In aeternum.
Навеки, навсегда.

In Daemon Deus!
В Демоне Бог!

In dubio abstine.
При сомнении воздерживайся.

Infandum renovare dolorem.
Вновь воскрешать ужасную (буквально: «несказáнную») боль
(то есть говорить о печальном прошлом).
(Вергилий, «Энеида»)

In pace.
В мире, в покое.

Incedo per ignes.
Шествую среди огня.

Incertus animus dimidium sapientiae est.
Сомнение — половина мудрости.

Injuriam facilius facias guam feras.
Легко обидеть, тяжелее вытерпеть.

In me omnis spes mihi est.
Вся моя надежда на самого себя.

In memoriam.
В память.

Inter parietes.
В четырех cтенах.

In tyrrannos.
Против тиранов.

In vino veritas, in aqua sanitas.
Истина в вине, в воде здоровье.

In venere semper certat dolor et gaudium.
В любви всегда состязаются боль и радость.

Ira initium insaniae est.
Гнев начало безумия.

Jactantius maerent, quae minus dolent.
Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит.

Jucundissimus est amari, sed non minus amare.
Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому.

Lupus non mordet lupum.
Волк не укусит волка.

Lupus pilum mutat, non mentem.
Волк меняет шерсть, а не натуру.

Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo.
Совесть моя мне важнее, чем все пересуды.

Mea vita et anima es.
Ты моя жизнь и душа.

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae.
Доброе имя лучше большого богатства.

Meliora spero.
Надеюсь на лучшее.

Mens sana in corpore sano.
В здоровом теле здоровый дух.

Memento quia pulvis est.
Помни, что ты прах.

Natura abhorret vacuum.
Природа не терпит пустоты.

Naturalia non sunt turpia.
Естественное не позорно.

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata.
Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного.
(Овидий, «Любовные элегии»)

Nolite dicere, si nescitis.
Не говорите, если не знаете.

Non est fumus absque igne.
Нет дыма без огня.

Non ignara mali, miseris succurrere disco.
Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам.
(Вергилий)

Non progredi est regredi.
Не продвигаться вперёд – значит идти назад.

Nunquam retrorsum, semper ingrediendum.
Ни шагу назад, всегда вперёд.

Nusquam sunt, qui ubique sunt.
Нигде нет тех, кто везде.

Odi et amo.
Ненавижу и люблю.

Omnia fluunt, omnia mutantur.
Всё течет, все изменяется.

Omnia mors aequat.
Смерть всё равняет.

Omnia praeclara rara.
Все прекрасное редко.
(Цицерон)

Omnia, quae volo, adipiscar.
Добиваюсь всего, чего хочу.

Omnia vincit amor et nos cedamus amori.
Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви.

Pecunia non olet.
Деньги не пахнут.

Per fas et nefas.
Всеми правдами и неправдами.

Per risum multum debes cognoscere stultum.
По частому смеху ты должен узнать глупца.
(Средневековое поговорочное выражение.)

Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.
Просите и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам. (Матф. 7;7)

Quae fuerant vitia, mores sunt.
Что было пороками, теперь нравы.

Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis.
Если чувства не будут истинны, то и весь наш разум окажется ложным.

Qui tacet – consentire videtur.
Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся.
(Ср. русск. Молчание – знак согласия.)

Источник

Надписи для тату на латыни с переводом и фото. Как выбрать подходящую фразу?

Украшать тело различными рисунками и надписями люди начали очень давно – еще со времен первобытнообщинного строя. Такая традиция сохранилась и по сей день. Сегодня мастера могут предложить большой выбор эскизов татуажа, но самыми популярными стали фразы на различных языках. В этой статье мы собрали надписи для тату на латыни с переводом.

Язык романтиков возродился в нательных рисунках

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

Латынь – это древнейший и универсальный язык, которым сегодня, к сожалению, пользуются лишь медики, биологи, адвокаты и переводчики. Еще какую-то тысячу лет тому назад на латыни разговаривали в каждой стране мира, сегодня же красивейший из языков практически канул в Лету.

Эта красивейшая не только по написанию, но и по звучанию речь в свое время считалась языком романтиков и философов. За свои долгие годы существования латынь успела стать прародительницей многих других языков мира. Испанский, французский, португальский и даже английский язык позаимствовали у нее множество звучаний слогов и фраз.

Сегодня фразы великих людей, философские высказывания, крылатые выражения, да и просто красивые романтические послания возродились в татуаже на различных частях тела. Но чтобы тату на латыни действительно было со смыслом, прежде всего, необходимо досконально разобраться с переводом. Согласитесь, что фразы, написанные с ошибкой, или лексически неправильно построенные словосочетания могут поставить в глупое положение. Тем более что татуировку не смоешь водой и не спрячешь под слоем тонального крема.

Есть несколько правил удачного татуажа:

Примерные фразы и надписи для тату

Надписи на латыни в татуаже выполняются красивыми и изящными шрифтами, которые подчеркивают всю романтичность и уникальность языка. В основном мастера не пытаются придать реалистичности тату или наделить его 3D эффектами, по правде говоря, для этого языка такие излишества не нужны.

Эскизы тату надписей на латыни с переводом условно можно разделить на несколько категорий по смыслу: романтические, жизнеутверждающие и философские. Нужна хорошая мотивация к действию или желаете вдохновить окружающих на какие-то поступки? Тогда сделайте татуировку на латыни со следующим смыслом:

Источник

Латинские афоризмы

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

ЛОЛ, никогда бы не подумал что сейчас буду рад этому посту на пикабу, делаю зачет, и надо афоризмы, а тут как раз, ух, класс

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

О мёртвых или хорошо, или ничего: разбор мифа

Впрочем, сегодняшний пост не только и не столько об том. Ситуация навела меня на мысль разобрать миф, возникший вокруг выражения о мёртвых или хорошо, или ничего. В Интернете гуляет байка, будто бы полностью изречение звучит как о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды. Было это и на Пикабу:

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

Здесь, как это часто бывает, смешана правда и ложь. Правда заключается в том, кому принадлежит изречение. Ложь – в том, как оно по-настоящему звучало. Но обо всём по порядку.

Выражение действительно приписывается Хилону из Спарты (VI век до нашей эры), известному также по фразе «Познай самого себя». Об этом нас информируют источники наивысшей авторитетности, как отечественные, так и зарубежные (Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов, 1999, стр. 140; Stone J.R. The Routledge dictionary of Latin quotations, стр. 20).

При этом фраза до нас дошла в составе труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Кстати, Диоген жил во II-III веках нашей эры, то есть, от Хилона его отделяет свыше семисот лет.

Вот его [Хилона – kl.] предписания. Сдерживай язык, особенно в застолье. Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься. Не грозись: это дело бабье. К друзьям спеши проворнее в несчастье, чем в счастье. Брак справляй без пышности. Мертвых не хули. Старость чти. Береги себя сам. Лучше потеря, чем дурная прибыль: от одной горе на раз, от другой навсегда. Чужой беде не смейся. Кто силен, тот будь и добр, чтобы тебя уважали, а не боялись. Хорошо начальствовать учись на своем доме. Языком не упреждай мысль. Обуздывай гнев. Гадательству не перечь. На непосильное не посягай. Не спеши в пути. Когда говоришь, руками не размахивай – это знак безумства. Законам покорствуй. Покоем пользуйся.

Как мы видим, это набор морализаторских сентенций в духе «Маму слушай, носи шапку зимой». Интересующая нас – «Мертвых не хули». Как она звучала в оригинале? τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν. Глагол κακολογεῖν состоит из двух корней – κακός «плохой» и λόγος «слово». Собственно, говоря, в своё время он был скалькирован в старославянский в виде зълословити, откуда был позаимствован в русский как злословить. На русский этот греческий глагол переводится как «злословить, поносить, чернить, клеветать, оскорблять». Так что Хилон говорит нам: «Не злословить о мёртвом». Видимо, потому, что он уже не сможет ответить. В отличие от живых: «Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься». Выходит, этими двумя сентенциями Хилон не рекомендует нам злословить в принципе.

Секундочку, а где же здесь что-нибудь про необходимость говорить хорошо или правду? В оригинале ничего подобного нет.

Отчасти виноват перевод на латынь, причём первые до нас не дошли. В XV веке новый перевод сделал итальянский монах Амброджо Траверсари. Не знаю, обиделся ли итальянец на Хилона за требование не размахивать руками во время разговора, или ещё какой-то фактор сыграл роль, но перевод его неточен: de mortuis nihil nisi bonum. То есть, «О мёртвых ничего, кроме хорошего». Чувствуете разницу? То есть, если Хилон рекомендовал не оскорблять мёртвых, то в переводе это превращается в пожелание мёртвых хвалить.

Именно в латинском переводе в разных вариантах (часто цитируют как de mortuis aut bene, aut nihil «о мёртвых или хорошо, или ничего») фраза стала популярной.

В то же время многих эта сентенция смущала, и с ней стали полемизировать. Один из самых ранних примеров, который мне удалось обнаружить, принадлежит немецкому драматургу Августу фон Коцебу («Мое бегство в Париж зимой 1790 года»):

Следовало бы говорить не de mortuis nil nisi bene [о мёртвых только хорошо – kl.], а de mortuis nil nisi vere [о мёртвых только правдиво – kl.].

Не отстают от него и отечественные мыслители. Позволю себе дать лишь несколько цитат, остальные можно найти в уже упомянутом Словаре латинских крылатых слов, стр. 139-142:

—Ну и язычок же у вас, Иван Ефимыч! Ругали бы живых, а то от вас и покойникам достается. Есть такая пословица: de mortis, de mortibus.
— Вы хотите сказать: «De mortuis aut bene, aut nihil». Но эта пословица нелепая, я ее несколько поправляю; я говорю: de mortuis aut bene, aut male [о мёртвых или хорошо, или плохо – kl.]. Иначе ведь исчезла бы история, ни об одном историческом злодее нельзя было бы произнести справедливого приговора, потому что все они перемерли. [А. Н. Апухтин, Между жизнью и смертью]

De mortuis aut bene, aut nihil,— какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла. [Л. Н. Толстой, Дневники, февр., 1902]

Дружески приветствовав гостя, хозяин [Н. С. Лесков] исподволь перешел к суровым ему упрекам за приукрашение в газетной поминке литературных заслуг и общественных достоинств умершего.
— Да ведь это же в некрологе, Николай Семенович!
— А в некрологах надо непременно говорить неправду?
— «Aut bene, aut nihil».
— В обоих случаях, следовательно,— лгать?
— Но другого же правила нет, Николай Семенович.
— Как нет? — мягко вмешался в угрожавший обостриться диалог «нарочито-ласкательный мелодика В. Л. Величко. Есть и очень красивое и звучное, но почему-то никогда не вспоминаемое: de mortuis — veritas. [A. Н. Лесков, Жизнь Николая Лескова (вступление)]

Отмечу, что последняя переделка плоха с точки зрения грамматики, лучше будет: de mortuis nihil nisi verum «о мёртвых ничего, кроме правды».

Так откуда же взялась переделка «о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды»? По всей вероятности, кто-то случайно или умышленно скрестил «традиционный» вариант и альтернативу ему, предложенную Коцебу и получил довольно причудливого кентавра.

Подведу короткое резюме всему вышесказанному:

2. Это лишь изречение конкретного философа, а не некое общее правило. Если кто-то будет оперировать им как аргументом в споре, то у такого человека можно поинтересоваться, следует ли он и остальным рекомендациям Хилона: покорствует ли законам, сдерживает ли язык и, самое главное, размахивает ли руками.

3. Само высказывание довольно спорно. Хилон также сказал: «Старость чти». Должен я ли чтить старого идиота только за то, что он стар? Должен ли я уважать мёртвого идиота только за то, что он мёртв?

4. Самое главное, этой сентенцией также нельзя затыкать тех, кто обсуждает не самих покойных, а их идеи. Я, например, вижу огромную разницу между «покойный Х – идиот» и «покойный Х нёс бред, и сейчас я это докажу».

Источник

Фразы для тату на латыни (с переводом)

Поклонники тату-арта нередко предпочитают зашифровать свои девизы и жизненные принципы в тату-надписи на латыни. Это изящный, мелодичный язык, один из наиболее древних письменных индоевропейских языков.

Красивые фразы на латыни в татуировках

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

На руках этого парня две крылатые фразы на латинском: «Fac fideli sis fidelis», что переводится как «Будь верен тому, кто верен (тебе)» и «Fortunam suam quisque parat» – «Каждый сам находит свое счастье» или «Свою судьбу каждый находит сам».

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

Татуировка красивым шрифтом гласит: «Primus inter pares», что переводится как «Первый среди равных».

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

«Carpe diem» — знаменитое крылатое латинское выражение, означающее «Живи настоящим», «Лови момент».

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

«Vivere militate est» – высказывание Сенеки, которое переводится, как «Жить – значит бороться».

Ниже приведены цитаты и фразы на латыни, которые подходят для использования в татуировках.

Латынь. Тату надписи с переводом

Audaces fortuna juvat (Счастье сопутствует смелым)
Cave! (Остерегайся!)
Contra spem spero (Без надежды надеюсь)
Cum deo (С Богом)
Debellare superbos (Подавлять гордыню)
Dictum factum (Сказано — сделано)
Errare humanum est (Человеку свойственно ошибаться)
Est quaedam flere voluptas (В слезах есть наслаждение)
Ex voto (По обету)
Faciam ut mei memineris (Сделаю так, чтобы ты помнил)
Fatum (Судьба)
Fecit (Сделал)
Finis coronat opus (Конец венчает дело)
Fortes fortuna adjuvat (Судьба помогает смелым)
Gaudeamus igitur, juvenus dum sumus (Веселимся, пока молоды)
Gutta cavat lapidem (Капля долбит камень)
Haec fac ut felix vivas (Поступайте так, чтобы жить счастливо)
Hoc est in votis (Вот чего я хочу)
Homo homini lupus est (Человек человеку волк)

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

Эта фраза – одна из самых популярных среди любителей татуировки:

теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть фото теперь я знаю что значит любить на латыни. Смотреть картинку теперь я знаю что значит любить на латыни. Картинка про теперь я знаю что значит любить на латыни. Фото теперь я знаю что значит любить на латыни

Memento mori (Помни о смерти)

Memento quod est homo (Помни, что ты человек)
Me quoque fata regunt (Я тоже подчиняюсь року)
Mortem effugere nemo potest (Смерти никто не избежит)
Ne cede malis (Не падаю духом в несчастье)
Nil inultum remanebit (Ничто не останется неотмщенным)
Noli me tangere (Не тронь меня)
Oderint, dum metuant (Пусть ненавидят, лишь бы боялись)
Omnia mea mecum porto (Все свое ношу с собой)
Omnia vanitas (Все — суета)
Per aspera ad astra (Через тернии к звездам)
Pisces natare oportet (Рыбе нужно плавать)
Potius sero quam nunquam (Лучше поздно, чем никогда)
Procul negotis (Прочь неприятности)
Qui sine peccato est (Кто без греха)
Quod licet Jovi, non licet bovi (Что позволено Юпитеру, не позволено быку)
Quod principi placuit, legis habet vigorem (Что угодно повелителю, то — закон)
Recuiescit in pace (Покоится с миром)
Sic itur ad astra (Так идут к звездам)
Sic volo (Так я хочу)
Silentium (Молчание)
Supremum vale (Последнее прости)
Suum quique (Каждому свое)
Trahit sua quemque voluptas (Каждого влечет его страсть)
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito (Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу)
Ubi bene, ibi patria (Где хорошо, там и родина).
Unam in armis salutem (Единственное спасение — в борьбе)
Vale et me ama (Прощай и люби меня)
Veni, vidi, vici (Пришел, увидел, победил)
Via sacra (Святой путь)
Vita sene libertate nihil (Жизнь без свободы — ничто)
Vivere militare est (Жить — значит бороться)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *