там где тонко там и рвется что значит
где тонко, там и рвется
Смотреть что такое «где тонко, там и рвется» в других словарях:
Где тонко, там и рвется. — Где тонко, там и рвется. Где худо, тут и порется. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА Где тонко (или: коротко), там и рвется. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где тонко, там и рвется — Гдѣ тонко, тамъ и рвется. Ср. Тургеневъ. (Заглавіе комедіи). Ср. Гдѣ тонко тамъ и рвется: въ смыслѣ у кого мало, тотъ теряетъ (буквально и иносказательно). Ср. Онъ чувствовалъ припадки одышки и началъ припадать на одну ногу. А сверхъ того и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Где тонко, там и рвется (Тургенева) — комедия … Словарь литературных типов
Blenalme, m-lle («Где тонко — там и рвется») — Смотри также >> компаньонка и гувернантка 42 лет. Вздыхает по Парижу, любит le petit mot pour rire и томно подкатывает глазки … Словарь литературных типов
Гутман, Карл Карлыч («Где тонко — там и рвется») — Смотри также Доктор, молодой, красивый, с шелковистыми бакенбардами, дела своего не смыслил вовсе … Словарь литературных типов
Женихи («Где тонко, — там и рвется») — Смотри также белокурый, русый, шатен; уп. л … Словарь литературных типов
Мухин, Иван Павлович («Где тонко, там и рвется») — Смотри также Сосед Либановой, 26 лет, горячий игрок … Словарь литературных типов
LiveInternetLiveInternet
—Ссылки
—Видео
—Рубрики
—Цитатник
Каких только собак не навешали на Исаака Дунаевского в пламенные годы перес.
Искусство фотографии. Фотограф Kай Гроссманн(Kai Grossmann) и его лирические работы. Кай Гросс.
Мы часто говорим, что в наших телефонах теперь помещается целый мир — благодаря интернету и.
Обрезать видео на компьютере с Windows 10, 7 или 8 можно самыми разными способами. Для этих целей су.
—Приложения
—Музыка
—Фотоальбом
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Друзья
—Постоянные читатели
—Статистика
Что означает поговорка «где тонко, там и рвётся»?
[vjg-=k
Где тонко, там и рвётся — ничего не нужно пускать на самотёк, рассчитывать на авось, удачу, полагаться на случай. Там, где возможна надёжность, следует к ней стремиться. Хаосу предпочитать стабильность, беспорядку — порядок, анархии — власть. Иначе рано или поздно, но в самый неподходящий момент, слабость, ущербность замысла, непродуманность действий, безответственность в принятии решений проявятся и погубят дело, смешают планы, сведут к нулю расчёты, то есть порвется та тонкая нить, которая связывала надежды и свершения.
Аналоги пословицы «где тонко, там и рвётся»
— Где худо, тут и порется
— На бедного Макара и шишки валятся
— Где нет доли, тут и счастье невелико
— Кого по головке, а меня за висок
— Кабы знать, где упасть, так соломки б подостлал
— От дождя да под капель
— Чей грех, тот и в ответе
— От волка ушел — на медведя напал
— Из огня да в полымя
— В лесу медведь, а в дому мачеха
— Та корова и падает, что молока даёт
Использование выражения в литературе
— «Впрочем, столь изощренный сценарий неминуемо должен был провалиться, по поговорке: где тонко, там и рвется» (А. Д. Сахаров «Воспоминания»)
— «Все-то, матушка Степановна, горе, горе одно, ведь где тонко, там и рвется» (Василий Белов «Привычное дело»)
— «Поют женские голоса, тонко поют, всем желанием и всей немощью, тяжело слушать ― так тонко, где тонко, там и рвется, совсем на волоске ― поют, ― совсем как тот профессор: «У меня на голове один волос, но зато ― густой» (М. И. Цветаева «Повесть о Сонечке»)
— «А где тонко, там и рвётся. Жалеть-то красавицу- «полечку» буфетчица жалела, но, разглядев, что «полечка» беременна, добродетельно смутилась, что пустила к себе «такую» (А. В. Амфитеатров Марья Лусьева»)
И. С. Тургенев «Где тонко, там и рвётся»
И. С. Тургенев «Где тонко, там и рвётся»
Комедия в одном действии, написанная в 1847 году в особом жанре драматургических произведений — пьес-пословиц (провербов), популярном в России в 1830-е годы. Истоки жанра восходят к салонной или светской комедии французского драматурга XVIII века П. Мариво. Главным в провербе был «словесный поединок персонажей (у Тургенева их всего восемь), демонстрирующий их остроту ума, интеллектуальную изобретательность и грациозную легкость речевых пассажей. В финале пьесы-пословицы обязательно должна была звучать афористичная реплика, призванная подвести назидательный итог происходящему и выявить наставительный смысл событий». В конце пьесы Тургенева эту реплику произносит один из персонажей — Мухин, которой тот укоряет своего друга в излишней тонкости психологической игры с очаровательной девушкой Верой Николаевной Либановой: «Мухин (становясь на место с m-lle Bienaimé, на ухо Горскому). Хорошо, брат, хорошо: не робеешь… а сознайся, где тонко, там и рвется«)
Встречались с такими ситуациями?
Так обычно говорят, когда происходят неприятности, а до этого ситуация была критическая. Обычно это жизненные ситуации. Можно еще сравнить со слабыми чертами характера человека. Если человек слабохарактерный, то он проявится в ответственной ситуации и человек струсит, т.е. неприятности и беды происходят тогда, когда что-то неопределенно, непрочно и ненадежно.
Это значит что в определенный момент кризис (осложнение) обычно наступит в том (или там) где и без того было сложное положение, по закону подлости и по закону этой пословицы. В жизни тоже так же, если с деньгами проблемы временные начинаются, так и вынужденные траты тут как тут.
Так говорят, когда на долю человека приходится довольно много неприятностей, и когда снова что то случается неприятное.
Если человек совершил какую-нибудь из ряда вон выходящую глупость,начал буянить и чудить,ему нередко говорят:»Ты что,белены объелся?» Это даже не вопрос,а скорее замаскированный призыв одуматься,прекратить чудачества.Конечно,и так понятно,что белены буян не ел-просто он ведет себя так,будто нечаянно попробовал какую-нибудь часть этого ядовитого сорняка.Человек,отравившийся беленой, впадает в буйное помешательство,нередко заканчивающиеся смертью.
Выражение «dreams come true» на русский язык переводится как «мечты сбываются», «сны становятся явью». Существуют устойчивые выражения, в состав которых входит данное словосочетание:
Читала такую историю: писатель Л.Н. Толстой очень любил пить сильно заваренный чай, который называл «чифирь». Но когда со здоровьем у писателя стало неважно, ему стали подавать слабый чай.
В насмешку писатель часто произносил эту фразу.
Значение: евреи славятся своей экономией. В выражении говорится, что хотя чай и слабый, делал его русский.
Смысл пословиц — Где тонко там и рвется, глаза страшатся а руки делают, голод не тетка, голь на выдумки хитра
«Где тонко, там и рвется«
Неприятность, беда случается обычно там, где что-нибудь ненадёжно, непрочно. Говорят, когда новые неприятности начинаются именно там, где и до этого уже было плохо.
Пример из литературы:
(Роман) горестно сетовал (жаловался): — Где тонко, там и рвётся. У богачей десятки кобыл гуляют в степи, и ничего им не делается. А тут одну-единственную волки съели (К. Седых, «Даурия»).
«Глаза страшатся, а руки делают«
При виде большой работы делается страшно, что не справиться с ней, а приступив к работе, понимают, что способны преодолеть все трудности. Говорится, чтобы подбодрить перед началом большой или незнакомой работы, или произносится с радостью, когда такая работа сделана.
Пример из советской газеты:
В совхоз мы приехали утром, а уже после обеда были в поле. Сначала стало не по себе. Кусты такие огромные, ряды такие длинные — конца не видно. Но, как говорится, «глаза боятся, а руки делают». Работали мы в совхозе 12 дней и за эти дни подвязали около 50 тысяч виноградных кустов (Комсомольская правда, 20 августа 1976).
«Голод не тетка«
Раньше было: голод не тётка, пирожка не подсунет. Говорится о человеке, когда он, испытывая чувство голода, ест даже то, что не любит.
Пример из литературы:
Хлеб этот, кирпичом который, она (бабушка) ни за что есть не станет, потому как, и на хлеб вовсе не похож… Но хлеб кирпичом бабушка есть всё же стала — голод-то не тётка! (В. Астафьев, «Последний поклон»).
«Голь на выдумки хитра«
Голь (устаревшее слово) — значит нищие, беднота.
Хитра — краткая форма от хитрый, здесь (устаревшее слово): изобретательный, искусный в чём-либо. Недостаток, отсутствие чего-либо заставляет быть изобретательным, использовать то, что имеется, что есть под рукой. Говорится с одобрением или удовлетворением, когда из-за недостатка в чём-либо необходимом придумывают нечто оригинальное и, как правило, дешёвое.
Пример из литературы:
1) — Много труда стоило, Михаил Ларионович, лес найти. А перекладины мы из старых телег соорудили. — Голь на выдумки хитра! (А. Раковский, «Кутузов»);
2) — Голь на выдумки хитра. Как говорит Кирилл Васильевич Долгин материальные затруднения, обостряют ум учёного, — смеясь, подхватил Андрей (Д. Гранив, «Искатели»).
Что означает пословица: где тонко,там и рвётся?
Обычно рвется там, где уже существует проблема, проявляется усугублением ситуации, например:денег и так не хватает, а тут еще вдруг уволили с работы и т. д. Чтоб не доводить до критической ситуацию, надо на шаг её предвидеть и принимать меры. В любом случае человек знает, где у него слабые позиции.
Её можно понимать буквально. Ведь, действительно порвётся там, где тоньше всего. Пословица одна из моих любимых. Она очень хорошо иллюстрирует поведение человека и его болезни. В отношениях: слабый брак быстрее распадется, чем дружный союз. И так далее.
Пословица, и скорее даже не пословица, а поговорка «где тонко,там и рвётся» говорит о том что явно обозначившая себя проблема (то самое «рвется»), назревала постепенно и возникла там где должна была возникнуть, и была предсказуема.
То есть выражение «где тонко,там и рвётся», можно перевести с русского на русский как: «всякое событие имеет причины и предпосылки», то есть «где толсто там не рвется»
Я бы сравнила эту пословицу с такой: пришла беда- отворяй ворота! И по жизни так и происходит, одно горе тянет за собой другое, присоединяется масса негативных проблем, никогда ещё на моей памяти одна беда или неприятность не заканчивалась без «шлейфа» дальнейших бед. Вот уж воистину-где тонко- там и рвётся. Я эту пословицу понимаю только так, может ошибочно, но по своему опыту.
Пословица «где тонко,там и рвётся» означает, что все непрочное и ненадежное недолговечно. В таких случаях неизбежны неприятности, но мне кажется, что беду можно избежать, если предусмотреть все заранее.
Если ситуация критическая и ничего не делать, то лучше не станет, будет только хуже.
Очень хорошо знаю эту пословицу. Ее еще можно назвать законом подлости. Если палец болит, то обязательно стукнешься им об что-нибудь или кто-то заденет. Если денег нет, кто-то заболеет и понадобится лекарство или что-то сломается и понадобится починка.
Или же как в школе. Выучишь заданный материал, но один параграф покажется слишком сложным или же просто не успел его выучить. И конечно же именно его и спросят.
В общем, я понимаю пословицу »где тонко, там и рвется» как то, что жизнь ударит именно по самым уязвимым местам и в самый неподходящий момент.
Ну это же очень просто.
Это как в цепи рвётся самое слабое звено, как в верёвке рвётся самое тонкое место, в жизни нужно обращать внимание на самые незначительные мелочи. Бывает, что вроде всё предусмотрел, ан нет, из-за какой-нибудь недосмотренной мелочи получаются большие неприятности. Это как живя на первом этаже установить железную дверь с хорошим замком, но не поставить на окна решётки. Непрошеные гости зайдут через окно, потому как оно окажется как раз тем самым слабым местом.
Пословица: «Где тонко, там и рвётся» говорит нам о том, что при наличии какой-то нерешенной запущенной проблемы, возможен кардинальный перелом не в положительную сторону. Пословица имеет глубокий смысл и работает всегда безотказно.
Допустим такая ситуация: человек потерял работу, пошёл и встал на учёт на Биржу труда, стал получать там пособие по безработице, которое намного меньше, чем была его зарплата. Но это лучше, чем ничего, правда?
Так и в пословице. Если дома кушать нечего, а рыба не клюёт, но поймал рака, голодным всё равно не останешься)
«Кем-бы ты меня не считал, за кого-бы не принимал, как-бы я не был для тебя отвратителен, глуп. Все равно ты будешь делать то, что я тебе скажу. Потому что я твой начальник».
Зависимость человека от другого человека.
Думаю, что приведённую пословицу надо понимать так, что не стоит спешить с обвинениями в воровстве, если сам внимательно не разберёшься в сложившийся ситуации. А в подобной ситуации я сама побывала пару лет назад. Получилось так, что продала одно из двух стоящих рядом своих домовладений. После переезда многие вещи долго были упакованы и сложены просто в гараже. К переезду присовокупила ещё и реконструкцию хозяйственных построек, которую взялся делать сосед-строитель со своей бригадой. Работы затянулись, было не до разбора перевезённого и когда строители ушли, то я стала обнаруживать, что то одно не могу найти, то другое. И вот прокралась же такая мысль-змея- точно, украл сосед. Всё, буквально всё со временем «нашлось» в других местах, а не там, где вроде бы я их ставила. Просто, действительно, в суматохе так бывает, что поставишь в одно место, а потом ищешь в другом, но при этом ещё и обдумываешь варианты воровства. Так что, лучше, действительно, быть внимательней к себе и тому, что и как делаешь сам, чтобы потом не стыдиться своих мыслей.
Пословица весьма древняя, а последняя часть имеет как бы глубокое философское назначение, то есть следи з собой, чтобы не оправдать своё человеческое звание и не становись дураком в глазах всех окружающих, именно так можно расшифровать эту пословицу: