так точно сэр на английском языке

есть сэр так точно сэр

1 так точно

2 так точно

3 так точно, сэр

4 есть, сэр!

5 есть, сэр

6 есть, сэр!

7 Так точно!

8 глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался

9 так точно

10 так точно!

11 я считаю, что у него есть основания так поступать

12 Хочешь есть калачи, так не лежи на печи

13 так точно

14 сэр

вы что-то сказали, сэр? — did you speak, sir?

скажите, сэр, где он остановился — Sir, can you tell, where he bestows himself

15 сэр

вы что-то сказали, сэр? — did you speak, sir?

16 ТАК

17 так

сделайте так, чтобы — do it so that

вся неделя так прошла — the whole week passed thus, или like that

он говорил так, как будто — he spoke as though

он так говорил, что — he spoke in such a way that

я так и сказал ему, что — I told him in so many words that

он отвечал так — he answered thus, или as follows, this is the answer he gave

здесь что-то не так — there is smth. wrong here

так ли я говорю, делаю и т. п. ? — am I right?, am I doing right?, etc .

вот так! — that’s the way!, that’s right!

так, как это было — how it was, the way it was

так же (как) — just as; the same way as

так ли это? — is that (really) the case?, is that so?

так чтобы не (+ инф. ) — so as not (+ to inf. )

ты не пойдёшь, так я пойду — if you don’t go, then I shall

не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

он не может передать ей книгу, так как она уже уехала — he can’t give her the book as / since she has already left

так или иначе — in any event, in any case; one way or another; ( в том и другом случае ) in either event

так и так — this way and that, either way

так сказать — so to speak / say

как так? — how is that?, how do you mean?

так например — thus, for example

и так и сяк, и так и этак — this way and that, this way, that way and every way

и так далее — etcetera, and so on / forth

и т. д. — etc.

так и быть — all right, very well; so be it, right you are

так себе — so-so, middling

как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

так-то так, но — that’s true, but

он это так (только) сказал, сделал — he said it, did it, for no special reason, или for no reason in particular

так бы. ( взять бы да и. ) — wouldn’t I just.

так он это и сделает! ( не сделает ) — like hell he’ll do it!; you actually think he’ll do it!

18 так

так же, как и — as well as, along with, as also

так же. как и — as. as

вот так! — that’s the way!, that’s right!

вся неделя так прошла — the whole week passed thus, the whole week passed like that

он говорил так, как будто — he spoke as though

он так говорил, что — he spoke in such a way that

я так и сказал ему, что — I told him in so many words that

он отвечал так — he answered thus, he answers as follows, this is the answer he gave

здесь что-то не так — there is smth. wrong here

так, как это было — how it was, the it was

так ли это? — is that (really) the case?, is that so?

так и есть — so it is; such, indeed, is the case

я так и не узнал — I never found out, I never learnt

если это так — if so, if this is the case

так же (как) — just as; the same way as

так чтобы — (делать что-л.) so as, so that, in such a way as to

это не так — such/this is not the case

ты не пойдешь, так я пойду — if you don’t go, then I shall

не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

Они должны быть одного размера, а на самом деле это не так —They should be of the same size, which they are not.

ты не спросишь его, так я спрошу — if you won’t ask him, then I will

ехать, так ехать — if we are going, let’s go

не сегодня, так завтра — if not today, then tomorrow

и т.д. — etc.

и так далее — etceteras, and so on/forth

и так и сяк, и так и этак — this way and that, this way, that way and every way

как бы не так! — not likely!; nothing of the kind

как так? — how is that?, how do you mean?

так бы. (взять бы да и..) — wouldn’t I just.

так или иначе — in any event, in any case; one way or another; in either event ( в том и другом случае)

так-то так, но — that’s true, but

19 есть

всё, что у меня есть — all I have

иметь; есть; быть; позволять — have got

она очень мила, в ней что-то есть — she has it

табачок есть?, закурить найдётся? — got any baccy?

в ней что-то есть — there is smth. about her

принимать вещи такими, какие они есть — to take things as they are

20 ТОЧНО

См. также в других словарях:

так точно — См … Словарь синонимов

Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Эльф — Оберон и Титания из комедии Шекспира. Сэр Дж. Н. Паттон Эльфы (нем. elf от alb белый) волшебный народ в германо скандинавском и кельтском фольклоре. Известны также под названиями альвы (швед.), ши (sidhe (ирл.) читается как «ши»)или… … Википедия

Эльфы — У этого термина существуют и другие значения, см. Эльф (значения). Иное название этого понятия «Elf»; см. также другие значения … Википедия

Индия — I Название. Так европейцы давно называли богатые страны Южной Азии, о которых имели лишь смутные понятия; об Индеи богатой упоминают и наши былины. Колумб, как известно, думал достигнуть И. западным путем и когда открыл сначала Багамские и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Источник

так точно, сэр

1 так точно, сэр

См. также в других словарях:

так точно — См … Словарь синонимов

Фортескью, сэр Джон — (Fortescue) знаменитый английский юрист XV в. Год рождения его точно не известен; он был сыном известного полководца Генриха V, обучался праву в Оксфордском унив. и в 1442 г. сделался верховным судьей суда королевской скамьи. В войне Роз он… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Волонтеры Вечности — Волонтёры Вечности Автор: Макс Фрай Язык оригинала: русский Серия: Лабиринты Ехо Издательство: Амфора Выпуск: 2003 Страниц: 606 … Википедия

Волонтёры Вечности — Автор … Википедия

Эльф — Оберон и Титания из комедии Шекспира. Сэр Дж. Н. Паттон Эльфы (нем. elf от alb белый) волшебный народ в германо скандинавском и кельтском фольклоре. Известны также под названиями альвы (швед.), ши (sidhe (ирл.) читается как «ши»)или… … Википедия

Эльфы — У этого термина существуют и другие значения, см. Эльф (значения). Иное название этого понятия «Elf»; см. также другие значения … Википедия

ПИГМАЛИОН — комедия Бернарда Шоу (1913), один из первых текстов европейского неомифологизма, хотя еще несколько наивно и поверхностно понятого. Известно, что Шоу схватывал на лету идеи, носившиеся в воздухе. И миф о Пигмалионе – не главное, что для нас важно … Энциклопедия культурологии

Источник

ес сэр

1 сэр

вы что-то сказали, сэр? — did you speak, sir?

скажите, сэр, где он остановился — Sir, can you tell, where he bestows himself

2 сэр

вы что-то сказали, сэр? — did you speak, sir?

3 сэр

4 сэр

5 СЭР

6 сэр

7 сэр

8 Сэр

9 сэр

10 Сэр!

11 сэр

12 сэр

13 сэр

14 виноват, сэр

15 есть, сэр!

16 есть, сэр

17 с Вашего разрешения, сэр!

18 слушаюсь, сэр!

19 так точно, сэр

20 вы что-то сказали, сэр?

См. также в других словарях:

Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь — Sir Gawain and the Green Knight … Википедия

СЭР — (англ. sir) титул английских баронетов, предшествует имени. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. СЭР (англ. sir, фр. sieur). Почтительное обращение к высокой особе, иногда употребляется в значении:… … Словарь иностранных слов русского языка

Сэр-Ёсэр-Харвута — Характеристика Длина 23 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье Арка Таб Яха · Местоположение … Википедия

Сэр Найджел Лоринг — «Сэр Найджел Лоринг», в старом переводе «Сэр Найгель» (англ. Sir Nigel) исторический роман Артура Конан Дойля, изданный в 1906 году. Книга хронологически предшествует роману «Белый Отряд» (1890) и имеет с ним общих героев … … Википедия

Сэр-Сандфорд — англ. Mount Waddington … Википедия

Сэр (значения) — Сэр: Сэр дворянский титул в Великобритании. СЭР советский художественный фильм 1989 года. Люди, имеющие прозвище или псевдоним «Сэр» Сэр творческий псевдоним музыканта и журналиста Сергея Щелкановцева … Википедия

сэр — а; м. [англ. sir] 1. В англоязычных странах: форма почтительного упоминания или обращения к мужчине (обычно употребляется перед фамилией); господин. 2. В Англии: титул баронета (употребляется перед именем); лицо, носящее этот титул. * * * сэр… … Энциклопедический словарь

СЭР — СЭР, сэра, муж. (англ. sir). 1. употр. как обращение к мужчине в Англии и США. 2. только ед. Титул баронета в Англии, употр. вместе с именем. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

СЭР — СЭР, а, муж. В англоязычных странах: почтительное обращение к мужчине [первонач. в Англии: один из дворянских титулов, а также лицо, носящее этот титул]. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

СЭР ГАВЕЙН И ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ — «СЭР ГАВЕЙН И ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ» (14 в.), английский стихотворный рыцарский роман … Энциклопедический словарь

СЭР — (англ. sir) 1) в Великобритании титул, предшествующий имени баронета (первоначально рыцаря).2) В странах английского языка почтительное обращение к мужчине … Большой Энциклопедический словарь

Источник

В чем разница между Мисс, Миссис, Мистер. Вежливое обращение

В любом языке существует устойчивый этикет по обращению к собеседнику, и английский – не исключение. Особенно важно это для начинающего диалог или произносящего первую фразу в отношении к незнакомому человеку.

Отсутствие различия в английском между «вы» и «ты» – про это знают даже начинающие изучать английский, а вот когда употреблять Sir, Madam, Missis и прочие подобные выражения – ориентироваться в этом без глубоких знаний сложно.

Во многих языках слова, употребляемые для обращения, имеют всего одну или две пары (для женщин и мужчин), и ошибиться трудно. К примеру, в русскоязычной среде никому не придет в голову сказать «девушка» даме преклонного возраста, или обратиться «женщина» к девочке-подростку. В английском – множество похожих между собой слов, и ошибка всего в одну букву может повлечь за собой негативную реакцию будущего собеседника. Это касается разговора как с мужчинами, так и с дамами.

Слова, употребляемые для правильного обращения к собеседнику-мужчине

Sir [sɜː(r)]

Наиболее часто употребляемое слово, если что-то хотят сказать лицу мужского рода. Есть несколько ситуаций, когда оно допустимо, как при первом высказывании в адрес мужчины, так и при разговоре с уже знакомым человеком.

Обращение к лицу мужского пола, когда он выше рангом, служебной позицией. Используется без фамилии или имени. Допускается в разговоре с незнакомой личностью или если уже был диалог раньше.

Sir, may I go home a little bit earlier today? – Сэр, можно мне сегодня уйти домой немножко пораньше? (В просьбе к мужчине-начальнику, которого говорящий знает).

Sir, unfortunately I forgot the way to my unit, can you help me? – Сэр, к сожалению, я забыл дорогу в свою воинскую часть, не могли бы вы мне помочь? (При обращении к незнакомому офицеру более высокого звания).

Yes, Sir! – Да, сэр (есть, сэр)! Подтверждение-ответ в воинских (или полицейских) структурах, говорится отдавшему приказ.

Уважительное обращение к незнакомому мужчине, независимо от того, какого он возраста, звания, положения в обществе.

Excuse me, Sir, can you show me the way to the nearest drug store? – Прошу прощения, сэр, не можете ли вы показать дорогу до ближайшей аптеки?

В случаях, когда второй участник беседы является работником сервисного обслуживания и ниже по негласному рангу, Sir все равно – допустимый вариант.

It seems to me, Sir, you are going too fast, we will have a crash! – Мне кажется, что вы едете слишком быстро, мы можем угодить в аварию! (Фраза, сказанная таксисту).

Mr. [ˈmɪstə(r)]

В начале диалога с мужчиной; кроме редких исключений, за этим словом в речи следует фамилия.

При разговоре с собеседником-мужчиной, когда его фамилия говорящему известна. Употребляется для официального обращения как к вышестоящему по должности, так и к равному или подчиненному.

Mr. Tinkov, where is the translation you had to do yesterday? – Господин Тиньков, где перевод, который вы должны были сделать вчера? (Диалог «начальник/подчиненный»).

I’m so sorry, Mr. Garbo, I missed the train, that’s why I am late. – Извините, господин Гарбо, я опоздал на поезд, потому опоздал. (Беседа «подчиненный/шеф»).

При обращении к высокопоставленному лицу-мужчине со следующим далее официальным статусом. Фамилия в этом случае не озвучивается; человек, с которым общаются, известен.

Mr. President, your pilot is waiting for you. – Господин президент, ваш пилот ждет вас.

Просьба или обращение на конференциях, собраниях, при наличии большого количества наблюдающих. В этом случае далее могут следовать имя и фамилия.

Now, Mr. Alan Hithrow, we will ask you to come up on the stage. – А теперь, мистер Алан Хитроу, мы попросим вас подняться на сцену.

Если Mr. при первой фразе к незнакомцу употреблено с шутливым прозвищем. Так говорят крайне редко, потому что данное словосочетание может оскорбить собеседника.

Mr. Strong, will you please not slam the door, it will collapse! – Господин силач, не могли бы вы не хлопать дверью, она же отвалится!

Способы обращения к дамам, незнакомым или известным собеседнику

Для начала разговора с лицами женского пола в английском набор специальных слов более богат, а их употребление имеет сложную градацию.

Madam [ˈmædəm]

Уважительное, вежливое начало диалога с дамой любого возраста.

Можно так обратиться и к молодой женщине, но крайне нежелательно к девочке-подростку. Фамилия/имя той, кому предназначена фраза, не известны.

Madam, can I help you to carry your heavy luggage? – Мадам, можно я помогу нести ваш тяжелый багаж?

При разговоре с той, чьи данные говорящий знает, но если начавший диалог – служащий намного меньше по рангу (например, уборщик или горничная).

Madam, I have already done all work for today, may I have a break? – Мадам, я уже выполнил(а) всю работу на сегодня, можно я сделаю перерыв?

Важно! Sir и Madam – единственно приемлемые формы обращения, когда говорящий нанятый работник или прислуга.

Обращение к даме, имеющей высокий государственный ранг; за словом Madam идет официальный титул. Не имеет значения семейный статус, какого она возраста (даже если юная).

Madam President, I will take care of everything right now. – Госпожа президент, я позабочусь обо всем немедленно.

Ma’am [mæm]

Американский вариант обращения к даме возраста больше среднего или пожилого, последнее время встречается и в британской речи.

I am very sorry, ma’am, I will open the window, it is very hot here. – Я очень извиняюсь, мэм, но я открою окно, тут очень жарко.

В полиции и армейских структурах так начинают диалог с женщиной-офицером, независимо от ее возраста.

Ma’am, the victim cannot hear us! – Мэм, потерпевший нас не слышит!

Mrs. [ˈmɪsɪz]

При диалоге с замужней женщиной. За словом обязательно называется фамилия мужа.

I have always enjoyed meeting with you, Mrs. Smellow. – Мне всегда было приятно встречаться с вами, миссис Смеллоу.

Как и в случае с Mr., бывают моменты, когда за Mrs. называют полные данные дамы. Это допускается при сугубо официальном обращении, если надо подчеркнуть высокое положение женщины в обществе.

Mrs. Agnes de Torro, your husband is waiting for you in the hall. – Госпожа Агнесса де Торро, ваш муж ждет вас в холле.

Miss [mɪs]

Мисс – это вежливое обращение, которое используется в начале беседы с девушкой или молодой женщиной, если предполагается, что она не замужем.

Miss без фамилии говорится, когда незнакомая особа женского пола явно молода для брака, или у нее нет обручального кольца.

Would you be so kind, miss, to show me your customs entry? – Будьте так добры, мисс, показать мне вашу таможенную декларацию.

Miss с фамилией ­– молодая дама известна говорящему, она точно официально не замужем.

Miss Brane, will you come to our party tonight? – Мисс Брейн, вы придете на нашу вечеринку сегодня вечером?

Miss с именем – при разговоре с подростком или маленькой девочкой.

Miss Elisa, aren’t you ashamed? Your dress is messy! – Мисс Элиза, вам не стыдно? Ваше платье заляпанное!

так точно сэр на английском языке. Смотреть фото так точно сэр на английском языке. Смотреть картинку так точно сэр на английском языке. Картинка про так точно сэр на английском языке. Фото так точно сэр на английском языкеMiss – вежливое обращение к учительнице, принятое в Англии.

Miss Jane, I am sorry I didn’t write my composition yesterday… – Мисс Джейн, я очень извиняюсь, я не написал свое сочинение вчера…

Ms. [mɪz]

Сейчас это часто встречаемое вежливое обращение к женщинам при деловом разговоре. Далее следует фамилия дамы.

Ms. Belmire, you will be appointed to the next working group. – Госпожа Бельмир, вы будете назначены в следующую рабочую группу.

Это слово повседневно употребляется в сфере бизнеса и избавляет от необходимости угадывать семейный статус той, к кому обратились. Можно так начинать диалог, если женщина сама не поправит и не уточнит, что хотела бы слышать к себе другое обращение.

Ms. Akhad, I fully support your remarks. – Госпожа Ахад, я полностью поддерживаю ваши поправки.

Это интересно! Слово появилось в английском языке в середине XX века, на его употреблении первыми начали настаивать активистки феминистских движений. Этим они подчеркивали свое равноправие с сильной половиной человечества и отрицали обязательность замужества для себя.

Надеемся, теперь, после прочтения данной статьи, у вас больше не возникнет вопроса в чем разница между мисс и миссис, а вы точно будет знать как вежливо обратиться к незнакомому человеку в той или иной ситуации.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *