Линда сегер как хороший сценарий сделать великим
Линда сегер как хороший сценарий сделать великим
Линда сегер как хороший сценарий сделать великим
Как хороший сценарий сделать великим. Практическое руководство голливудского эксперта
Научный редактор Михаил Захаров
Издано с разрешения автора
Книга рекомендована к изданию Анастасией Медведевой, Альбертом Фасхутдиновым и Анной Багровой
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2019
Посвящается моим трем преподавателям драматического искусства – именно они объяснили мне, как замечательно заниматься драматургией:
Доктору Уэйну Руду, наставлявшему меня быть человеком дерзким и щедрым.
Гарольду Загорику, который учил меня все доводить до кондиции, но при этом великодушно исправлял мои многочисленные промахи.
Ирме Форсберг, говорившей мне никогда не сдаваться, даже если мир вокруг рушится
Предисловие к третьему изданию
В конце 1987 года, когда вышло в свет первое издание этой книги, других работ по сценарному мастерству было мало. Предполагалось, что моими читателями будут в основном новоиспеченные авторы, но вскоре выяснилось, как я ошибалась. Книга стала нужной самым разным сценаристам. По ней изучали базисные положения те, кому предстояло создать первый собственный сценарий. Опытные авторы, читая ее, подвергали свои сценарии проверке с помощью тематических вопросов, сформулированных в конце каждой главы. Продюсеры и кинорежиссеры пользовались ею, чтобы лучше понять, окажутся ли сценарии, по которым предполагалось снимать фильмы, удачными или, напротив, нежизнеспособными. По сей день во многих студиях и продюсерских компаниях в книжных шкафах стоит моя книга, и руководители, когда у них что-то не клеится со сценарием, довольно часто открывают ее.
Рону Ховарду книга досталась от его отца. Рон, по его словам, обращался к ней во время съемок каждого своего фильма, начиная с «Аполлона-13». Разные маститые авторы – среди них были даже обладатели кинопремий – признавались, что не только прочитали ее, но и нашли весьма полезной для работы.
Я обратила внимание, как часто в отзывах профессионалов при разговоре со мной звучали фразы типа: «Я пользовался этой книгой» и «Я применял эти методы». Несомненно, они не просто читали книгу, но и проверяли на опыте изложенные в ней принципы, дабы отшлифовать собственные сценарии. А иногда приходилось слышать: «Благодаря вашей книге плохой сценарий становится сносным, а хороший – великолепным!»
Когда я приступала к работе над третьим изданием, то в первую очередь хотела, чтобы книга стала практическим руководством для сценаристов – как начинающих, так и опытных; хотела, чтобы ею пользовались и на занятиях в колледжах, и на университетских курсах, и в группах по изучению сценарного мастерства.
Пересматривая заново текст, я приняла решение отказаться от главы о мифологических сюжетах, включенной в первые два издания. Когда я писала ее, на книжном рынке еще не было трудов о роли мифа в создании сценария (хотя семинары по этому вопросу уже проводились). В наше время вышло несколько блестящих работ по мифологии; их авторы намного глубже моего вникли в тему и заняли собственную нишу в этой области. Книга Криса Воглера The Writer’s Journey («Путешествие писателя») вышла вскоре после моей[1]. Памела Джей Смит издала уже три книги: Inner Drives («Внутренние мотивы»), The Power of the Dark Side («Сила темной стороны») и Beyond the Hero’s Journey («За пределами сюжета о путешествии героя»). Сара Бич выпустила в 2008 году The Scribblers Guide to the Land of Myth: Mythic Motifs for Storytellers («Справочник для бумагомарателей, отправляющихся в царство мифов. Мифические мотивы для сочинителей»). Джеймс Бонне написал Stealing Fire from the Gods («Укравший огонь у богов»); глава о мифологии из его книги вошла в учебное пособие Signs of Life in the USA («Символы американской жизни») под редакцией Сони Маасик и Джека Соломона.
Для этого издания я обновила большинство примеров, взяв их из более современных фильмов, но некоторые сохранила – из картин, ставших классикой, например «В джазе только девушки» и «Афера». При подборе нового материала я старалась придерживаться двух принципов: фильмы должны были иметь как хорошие кассовые сборы, так и признание критиков. Правда, иногда приходилось ссылаться на те, которые трудно назвать выдающимися, но для отдельных задач сценарной работы они могут служить неплохой иллюстрацией. Не думайте, будто каждый упомянутый в книге фильм я считаю безупречным. Отнюдь. Совершенных картин наперечет, а слабые места нередко встречаются даже у оскароносцев. Тем не менее чаще я ссылаюсь на киноработы, на мой взгляд, весьма достойные, если не сказать блестящие. Вообще говоря, я убеждена: учиться следует на самых разных примерах, и даже в посредственном фильме порой можно найти что-то ценное.
В переработанном тексте книги мною детально рассмотрены некоторые положения, лишь слегка затронутые в первых изданиях. Однако если тема была раскрыта полностью и все необходимое было уже изложено, мне оставалось только поменять примеры фильмов. Принимая то или иное решение, я обычно руководствуюсь правилом «не сломано – не чини!».
В настоящем издании появились три новые главы: одна посвящена рассказчику, от чьего лица ведется повествование, другая – созданию кинематографических образов и диалогов, в третьей содержится анализ последних работ сценариста Пола Хаггиса. Почему я решила посвятить целую главу разбору примеров из его фильмов? Пол – один из самых успешных голливудских авторов. Он трижды выдвигался на премию «Оскар» в номинации «Лучший сценарий»: «Малышка на миллион», «Столкновение», «Письма с Иводзимы». Фильм «Столкновение» получил в 2006 году несколько статуэток, в том числе за лучший фильм и лучший оригинальный сценарий. Хаггис завоевал «Эмми» за сценарии к телесериалам «Тридцать-с-чем-то» и «Строго на юг». На нескольких престижных кинофестивалях он был номинирован в различных категориях за фильмы «Казино “Рояль”» и «В долине Эла».
Надеюсь, новая редакция моей книги доставит вам удовольствие и она останется столь же полезной, как и прежде. Хочется верить, что с ее помощью вы сделаете многие хорошие сценарии действительно великими и создадите первоклассные фильмы.
Как любой творческий акт, создание сценариев – это и искусство, и ремесло одновременно. Авторы выражают себя через истории, которые их заводят, через персонажей, в которых хотят вдохнуть жизнь, через идеи, которые хотят донести. Выбирая определенную манеру повествования, они демонстрируют свою личность, свои ценности и свою систему взглядов на мир. Учиться писать – это еще и учиться говорить уникальным авторским голосом. Вы становитесь художником, когда вкладываете в работу всего себя без остатка. Написанное вами обретает притягательность и глубину благодаря пути, который вы проходите как личность и как художник, пока создаете текст.
Однако одного самовыражения недостаточно. Создание сценария – это из области профессионального мастерства. Киносценарий с точки зрения формы разительно отличается от романа или рассказа. Нужно знать, как выразить элементы драматургии именно тем способом, который наилучшим образом отвечает той или иной сфере, будь то кинопроизводство, телевидение, театр или интернет. Недостаточно писать просто хорошо. Необходимо писать хорошо, используя визуальные средства художественной выразительности. В сценарном ремесле мало быть гениальным художником, необходимо стать хорошим профессионалом – для чего предстоит усвоить целый ряд навыков. Среди прочего важно знать, как рассказать историю, чтобы в ней наличествовали начало, середина и конец, – историю, которая была бы понятна с первого просмотра и укладывалась бы в оговоренные временные рамки. Это означает: на короткометражный фильм потребуется несколько минут; на ситком[2] – от 22 до 30 минут, на телесериал – от 42 до 60 минут; на большинство кинолент – от 90 минут до двух часов.
Линда сегер как хороший сценарий сделать великим
Процесс написания киносценария правильнее было бы назвать процессом переписывания, в результате которого хороший сценарий превращается в произведение кинодраматургии.
«Принципы такого переписывания, в общем-то, не отличаются от принципов написания киносценария. Если Вы пишете свой первый сценарий, эта книга поможет Вам написать полнокровный и драматический сценарий. Если Вы уже профессиональный сценарист, эта книга поможет Вам систематизировать те знания, которые Вы нащупали интуитивно. А если Вы находитесь как раз в процессе переписывания Вашего сценария, эта книга поможет Вам выявить и проанализировать те причины, в результате которых Ваш сценарий все еще нуждается в доработке.»
Это отрывок из книги Линды Сегер « Как хороший сценарий сделать великим» о том, как переписывать сценарий так, чтобы он стал не просто хорошим, а великим. Сделали для вас конспект книги.
Структура сценария
Как известно, сценарий – это 20% разработки и 80% переписывания, проблема как раз в том, что многие сценарии после переписывания становятся только хуже. Это происходит потому, что с каждым изменением сценарий теряет яркость, самобытность и оригинальность, в итоге, теряет свою магию, благодаря которой сценарий хотелось бы воплотить в фильм.
Но переписывания необходимы. К тому же сценарий переписывается целиком, так как изменения каждой его части влекут за собой еще больше изменений и так далее по списку.
И конечно, процесс этих изменений имеет начало, середину и конец, так же как и структура сценария.
Такое деление поддерживает трехактная структура. По объему материала эта структура делится примерно так:
Одним из самых проблемных участков часто является именно завязка действия. Она либо немотивированная, либо не очень насыщенная, либо «завязывает» все, что угодно, кроме непосредственно действия.
Смысл завязки действия заключается в том, чтобы дать ВСЮ необходимую информацию для запуска истории, чтобы история начала движение.
Начинайте с изображения, ведь кино – это визуальная информация. С нее и начните и этим изображением расскажите зрителю максимум вводной информации – где происходит действие и какого оно характера. Попробуйте отыскать метафору к своему фильму, такую, как, скажем, канатоходец в фильме «Весь этот джаз» Боба Фосса.
Помочь может катализатор, то есть то, что резко начинает действие. Например, убийство, землетрясение, что-то, из-за чего мир резко меняется, а история получает развитие.
Есть три типа катализаторов:
Только не забывайте, что помимо вводной информации и катализатора, который запустит историю, в завязке важно обозначить центральную проблему, то есть вопрос, ответ на который будет дан в кульминации. Про то, с чего начать работу с текстом рассказываем в материале первая сцена сценария >>>>>
Заканчивается первая часть поворотным событием. Всего их, как правило, два. В начале второй части и третьей.
Каковы функции поворотных событий?
Наиболее мощным является поворотное событие, несущее все эти функции.
Как правило, кульминация случается за 5-10 страниц до конца сценария. Следующая за ней развязка сводит концы с концами. Значительным финал получается тогда, когда совпадает с кульминацией в момент, когда основная проблема решена, на вопрос дан ответ и мы знаем, что все будет ок.
Особенности переписывания сценария таковы, что трехактная структура ярко выражена только в первом варианте сценария, в дальнейшем, когда вы работаете над улучшением структуры, она может потеряться. Чтобы убедиться в специфике структуры сценария, п остарайтесь ответить на следующие вопросы:
Как хороший сценарий сделать великим
Практическое руководство голливудского эксперта
A Guide for Writing and Rewriting by Hollywood Script Consultant
Как хороший сценарий сделать великим
Практическое руководство голливудского эксперта
A Guide for Writing and Rewriting by Hollywood Script Consultant
О книге
Превращение хорошего сценария в великолепный — это не просто переложение стоящей идеи на бумагу. Такую идею придется развивать и переделывать. Эта книга сопроводит вас через весь процесс создания сценария — от первой задумки до финального редактирования, — подсказывая конкретные приемы, которые помогут создать наиболее структурированный, эффектный и продаваемый сценарий. В книге сохранены те бесценные мысли, которые позволили первым двум изданиям встать в один ряд с самыми популярными книгами по сценарному мастерству всех времен, но вместе с тем в этом расширенном, переработанном, обновленном издании появился новый богатый материал, касающийся реплик персонажей, визуальных образов в кино и повествовательной точки зрения. Кроме того, в конце книги приводится интервью со сценаристом Полом Хаггисом.
Если вы работаете над своим первым сценарием, книга поможет развить навыки, необходимые для того, чтобы рассказать интригующую, полную драмы историю. Если вы опытный сценарист, книга поможет сформулировать те принципы, которые вы применяли интуитивно. Если вы редактируете черновик сценария и что-то мешает вам двигаться вперед, книга поможет проанализировать и решить возникшие проблемы, чтобы вернуть вашу историю в нужное русло.
Для кого эта книга
Книга для начинающих и опытных сценаристов, сценарных консультантов, редакторов, кинодраматургов, продюсеров, режиссеров, кинокритиков и киноведов.
Книга для всех, кто не связан напрямую с кино, но хочет более осмысленно воспринимать фильмы и понимать их внутреннее устройство.
Об авторах
Доктор Линда Сегер стала консультантом по созданию сценариев в 1981 году. За основу она взяла метод анализа, разработанный и включенный ею в докторскую диссертацию «Что делает сценарий жизнеспособным?» («What Makes a Script Work?»). С тех пор она консультировала сценаристов, продюсеров, режиссеров и производственные компании — в общей сложности это более 2000 сценариев, 100 снятых фильмов и 31 страна мира, в которой Линда Сегер выступала с семинарами. Среди ее многочисленных клиентов Рэй Брэдбери, Питер Джексон, Уильям Келли, Тони Билл, ITC Entertainment, Charles Fries Entertainment, TriStar Pictures, институт Sundance. Она проводила семинары для продюсеров ABC, CBS, NBC, Disney, Embassy Television, RAI television (Италия) и ZDF television (Германия), равно как и для членов Американского института киноискусства, Гильдии режиссеров Америки, Гильдии сценаристов Америки, Американской телевизионной академии и Академии кинематографических искусств и наук. Сегер получила несколько наград, включая Living Legacy Award международного кинофестиваля Moondance. Линда Сегер — автор восьми книг об искусстве создания сценариев.
Юлия Агапова — внештатный переводчик издательства «МИФ» с 2014 года. О себе и своей работе Юлия рассказывает: «Едва ли за годы учебы в школе и университете я узнала о мире больше, чем за время, что посвятила себя переводам в МИФ. Изобразительное искусство и творчество в целом, писательское и сценарное мастерство, мода и интерьер — темы любимые и вдохновляющие. Но когда в руки попадает книга о началах всех наук и ты продираешься сквозь термины и смыслы, восприятие себя и мира становится вдруг удивительно острым — да что там, даже жгучим. Вот за эти откровения, за внезапность новых вкусов я влюблена в свое дело».
Эксперты рекомендуют
Светлана Смагина
Книга Линды Сегер «Как хороший сценарий сделать великим» может быть в высшей степени полезна как начинающему, так и профессиональному драматургу, а также сценарным редакторам! В отличие от бесчисленного количества изданий под условным названием «как написать сценарий», она нацелена на то, чтобы любой сценарий сделать лучше. Это ключевой момент в процессе работы драматурга — не рассматривать первый драфт как итог всей своей жизни, а быть готовым двигаться вместе со своим сценарием дальше, к поиску наилучшего решения. Ведь кинопроизводство, как и жизнь, не существует в статике, это увлекательный процесс с массой неизвестных. Разумеется, в книге есть пошаговая инструкция, как из любопытной идеи сделать увлекательную историю с персонажами, интересными зрителю. Но уникальность книги в другом. Она — в критическом подходе к тексту, которому Линда Сегер учит своего читателя. Мало написать — нужно иметь достаточно смелости и умения, чтобы перечитать сценарий, уточнить его основную идею, увидеть его сильные стороны, а главное — выявить недостатки и найти решения для их исправления.
Михаил Захаров
независимый кинокуратор, арт-критик и эссеист
Выдержавшая три издания книга Линды Сегер учит не только тому, как грамотно структурировать драматургический текст, но и как его переписывать. Это хорошее пособие для сценаристов, сценарных консультантов, редакторов, продюсеров, режиссеров и киноведов, а также для всех, кто не связан с кино напрямую, но хочет более осмысленно воспринимать фильмы и их внутреннее устройство. Книга написана доступным языком с использованием обширного набора примеров из популярного кинематографа и позволяет проследить за созданием сценария от стадии замысла до финального воплощения. Линда Сегер помогает разобраться со спецификой трехактной структуры и побочных сюжетных линий, найти голос и глубину каждого (даже самого второстепенного) персонажа и сплести в тугой клубок оси конфликтов, прошивающих сценарий, а также показывает, что экономное обращение с ресурсами самое плодотворное: фильм не обязательно должен быть замысловатым — головокружение может вызывать самая простая история.
Книга Линды Сегер «Как хороший сценарий сделать великим» может быть в высшей степени полезна как начинающему, так и профессиональному драматургу, а также сценарным редакторам! В отличие от бесчисленного количества изданий под условным названием «как написать сценарий», она нацелена на то, чтобы любой сценарий сделать лучше. Это ключевой момент в процессе работы драматурга — не рассматривать первый драфт как итог всей своей жизни, а быть готовым двигаться вместе со своим сценарием дальше, к поиску наилучшего решения. Ведь кинопроизводство, как и жизнь, не существует в статике, это увлекательный процесс с массой неизвестных. Разумеется, в книге есть пошаговая инструкция, как из любопытной идеи сделать увлекательную историю с персонажами, интересными зрителю. Но уникальность книги в другом. Она — в критическом подходе к тексту, которому Линда Сегер учит своего читателя. Мало написать — нужно иметь достаточно смелости и умения, чтобы перечитать сценарий, уточнить его основную идею, увидеть его сильные стороны, а главное — выявить недостатки и найти решения для их исправления.
Выдержавшая три издания книга Линды Сегер учит не только тому, как грамотно структурировать драматургический текст, но и как его переписывать. Это хорошее пособие для сценаристов, сценарных консультантов, редакторов, продюсеров, режиссеров и киноведов, а также для всех, кто не связан с кино напрямую, но хочет более осмысленно воспринимать фильмы и их внутреннее устройство. Книга написана доступным языком с использованием обширного набора примеров из популярного кинематографа и позволяет проследить за созданием сценария от стадии замысла до финального воплощения. Линда Сегер помогает разобраться со спецификой трехактной структуры и побочных сюжетных линий, найти голос и глубину каждого (даже самого второстепенного) персонажа и сплести в тугой клубок оси конфликтов, прошивающих сценарий, а также показывает, что экономное обращение с ресурсами самое плодотворное: фильм не обязательно должен быть замысловатым — головокружение может вызывать самая простая история.
Рецензии на книгу « Как хороший сценарий сделать великим. Практическое руководство голливудского эксперта » Линда Сегер
Это одна из самых подробных книг по сценарному мастерству, которые мне доводилось читать. Отлично структурированное пособие, в конце каждой главы подборка вопросов для анализа своего сценария и задания по анализу фильмов. Много примеров, причем рассматриваются в основном фильмы, известные у нас. Мне было очень интересно даже просто читать (хоть я и не сценарист).
Потрясающая книга, которая очень вдохновляет на написание сценария и которая очень помогла мне в творчестве. Она даёт главные понятия о сценариях, о структуре, персонажах, арках персонажа и т.д. Я прочитал ее еще 15 лет назад, когда она еще не была издана на русском языке, в интернете находился только любительский перевод. А теперь увидел, что книгу издали! И, судя по всему, в ней обновлено содержание, ведутся разборы более современных фильмов, чем те, которые разбирались раньше. Обязательно прямо сейчас закажу книгу, тем более скидка 40%!
Здравствуйте!
Купил книгу за
Линда Сегер известна во всем мире как признанный авторитет в области сценаристики. Первое издание вышло в 1987 году, это перевод третьего издания, исправленного и дополненного (как именно, автор объясняет в предисловии, в частности, в качестве примеров она теперь приводит более новые фильмы).
Стиль очень легкий, читать приятно. Рассматриваются такие ключевые понятия, как центральная сцена, точки действия, арка изменений персонажа и пр. К каждой главе прилагается список вопросов, упражнения «о чем стоит подумать», список примеров «что бывает не так» (распространенные ошибки). Есть подсказки, как обойти типичные проблемы, например, «пусть речь о скучной информации ведет интересный персонаж».
В общем, видно, что автор очень в теме, так что всем интересующимся книга будет полезна.
Данная книга имеет хорошее качество печати, удобный формат для чтения, хороший перевод. Мягкая матовая обложка с выделенными глянцевыми словами, приятная на ощупь.Это издание имеет место для записи хозяина книги и новых собственных идей, а также рекомендации в дополнение к данной книге. Все это является неоспоримым плюсом, книгу рекомендую к покупке.
Для кого эта книга
Книга для начинающих и опытных сценаристов, сценарных консультантов, редакторов, кинодраматургов, продюсеров, режиссеров, кинокритиков и киноведов.
Книга для всех, кто не связан напрямую с кино, но хочет более осмысленно воспринимать фильмы и понимать их внутреннее устройство.
Описание книги «Как хороший сценарий сделать великим»
Описание и краткое содержание «Как хороший сценарий сделать великим» читать бесплатно онлайн.
В Голливуде очень много хороших сценариев. Много людей пишет массу хороших сценариев с прекрасными запоминающимися характерами. Но есть несколько действительно великих сценариев. Студия «Парамаунт» еще на стадии запуска сценария «Свидетель» уже знала о том, что владеет великим сценарием и хотела присвоить ему звание Лучшего Оригинального Сценария еще до того как был снят фильм. Три раза меня привлекали к работе или консультации таких сценариев, просмотрев которые я только могла воскликнуть «Не трогайте его! Не портите!»
Для того, чтобы создать великий сценарий, автору необходим новый свежий взгляд на вещи, высочайший профессионализм и оригинальность изложения, умение создать новые, запоминающиеся характеры.
Эта книга сфокусирована на проблемах, наиболее часто возникающих при написании сценариев. Как правило, это проблемы, существующие вокруг структурирования сценария, коммерциализации идеи, создания полнокровных характеров, точной мотивировки их поступков и т.д.
Возможно, до того, как прочитать эту книгу, Вы уже имели некоторый опыт написания сценариев, или даже могли обеспечивать себя написанием сценариев, Эта книга пригодится Вам для систематизации тех знаний, которые Вы уже имеете. Она поможет Вам в большей степени контролировать процесс переписывания сценария.
В этой книге я пыталась представить определенную концепцию написания сценария и переписывания его. Элементы, из которых он состоит и так далее. Насколько все это у меня получилось – судить Вам.
КАК ХОРОШИЙ СЦЕНАРИЙ СДЕЛАТЬ ВЕЛИКИМ
«Наиболее полное руководство к написанию киносценария, отвечающее на любые вопросы «как», которые могли бы быть заданы».
Жан Фирстенберг, режиссер, Американский институт кино
Ларри Гелберт, писатель
«Полная, исчерпывающая, вскрывающая основы кинодраматургии книга».
Роберт Уайс, режиссер, Президент Академии киноискусства
«Прекрасное практическое пособие для студентов, стремящихся стать блистательными сценаристами».
Маргарет Мейринг, режиссер Школа кино и ТВ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: СТРУКТУРА СЦЕНАРИЯ
Глава первая: Трехчастное структурное деление: Зачем оно нужно и что с ним делать
Глава вторая: Сюжетная разработка
Глава третья: Развитие сюжета во второй части
Глава четвертая: Цельный сценарий
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: РАЗВИТИЕ ИДЕИ
Глава пятая: Как сделать идею коммерческой
Глава шестая: Создание мифа
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: РАЗВИТИЕ ХАРАКТЕРА
Глава седьмая: От мотивировки к поступку: сквозное действие
Глава восьмая: Конфликт
Глава девятая: Создание многопланового характера
Глава десятая: Функции характера
До того, как прочесть эту книгу, мы нагло не понимали, что на самом деле мы, кинорежиссеры, получаем деньги (и немалые) – за то, что проводим кастинг, разводим мизансцены и кричим «мотор!». А отнюдь не за то, что бездарно переписываем страницы, в которые вложил большой труд и талант другой человек. Это ведь у него в отличие от нас в дипломе увековечено: «кинодраматург». Но после прочтения книги «MAKING A GOOD SCRIPT GREAT» мы стали самостоятельно писать сценарии немного иначе и немного лучше – и слава Богу. В противном случае, подозреваем, мы бы просто не выжили в этой профессии. Это теперь мы (слегка поумневшие) внимательно и на его профессиональном сленге объясняем кинодраматургу задачу и просим его написать сценарий. А не сами, отпихнув сценариста в сторону, с видом ученой обезьяны прыгаем за комп и давим клаву. И за все это – наше искреннее спасибо госпоже Сегер.
Ее замечательный учебник – первое и на наш взгляд лучшее, что мы прочитали о профессии кинодраматурга. Это потом уже мы прочли другие учебники и книги других американских и европейских авторов – подчас тоже очень полезные и интересные. Но Сегер – это наша первая любовь. Причем мы считаем, эта книга одинаково полезна как для написания сценария полнометражного фильма, так и для работы над телесериалом – по большому счету основные законы кинодраматургии везде одинаковы. Сегер сама не писала сценарии. Но она блестящий образец того, что так подчас не хватает сценаристу и продюсеру: script doctor.
Но в любом случае, чтобы разбирать примеры, которые приводит ниже Линда Сегер, необходимо знать следующие шесть фильмов, на которые наиболее часто и подробно она ссылается:
— «Свидетель» (The Witness, 1985, реж. Питер Уир)
— «Роман с камнем» (Romancing the Stone, 1984, реж. Роберт Земекис)
— «Тутси» (Tootsie, 1982, реж. Сидней Поллак)
— «Челюсти-I» (The Jaws, 1975, реж. Стивен Спилберг)
— «Назад в будущее-I» (Back to the Future, 1985, реж. Роберт Земекис)
— «Звездные войны. Эпизод IV» (Star Wars: Episode 4, 1977, реж. Джордж Лукас)
Вот, собственно и все, о чем мы хотели рассказать. Успеха Вам! И спасибо госпоже Сегер!
Сергей БЕЛОШНИКОВ, кинорежиссер, кинодраматург
Линда Сегер. Как хороший сценарий сделать великим
«MAKING A GOOD SCRIPT GREAT»
by LINDA SEGER
«КАК ХОРОШИЙ СЦЕНАРИЙ СДЕЛАТЬ ВЕЛИКИМ»
краткий путеводитель для начинающих сценаристов, написанный голливудским консультантом сценарного отдела ЛИНДОЙ СЕГЕР
авторизованный перевод с английского Сергея Белошникова и Владимира Нахабцева-младшего
СОДЕРЖАНИЕ:
Предисловие переводчиков / Введение
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: РАЗВИТИЕ ХАРАКТЕРА / Глава седьмая: От мотивировки к поступку: сквозное действие / Глава восьмая: Конфликт / Глава девятая: Создание многопланового характера / Глава десятая: Функции характера
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Эту замечательную книгу мы впервые прочли на языке оригинала в невероятно лохматом году – в середине восьмидесятых. Тогда мы были еще сопливыми студентами режиссерского факультета ВГИКа. Прочли – и у нас открылись глаза на то, как в идеале написать настоящий, профессиональный сценарий. Потому что во ВГИКе нас, будущих режиссеров, учили (и хорошо учили) режиссуре, а сценарному делу учили мало и, честно говоря, плохо. А может, мы сами плохо учились. Но тогда мы были нахальными сосунками и считали (впрочем – как считал и всякий уважающий себя советско-русский кинорежиссер вне зависимости от возраста), что любой сценарий, который попадает к нам в руки – всего лишь несовершенная литературная основа, «рыба», материал, который мы, режиссерищи, просто обязаны переписать на свой лад, развить и типа осеменить. Причем (естественно!) гораздо лучше и талантливей, чем бесталанный автор, который ни фига не понимает, что такое крутое кино. А если этот материал не попадет к нам в лапы – что ж, горе сценаристам! Мы и сами мастаки кропать лихие сценарии. Что мы и делали. Часто. И всегда плохо. Это уже потом, получив в своей профессиональной карьере по самые не балуйся, и слегка поумнев, мы поняли, что девять из десяти современных кинорежиссеров НИЧЕГО не понимают в кинодраматургии. В том числе и мы сами. И что этой профессии надо долго и тщательно УЧИТЬСЯ. Впрочем, и девять из десяти современных сценаристов НИЧЕГО не понимают в режиссуре – что весьма утешает J.
До того, как прочесть эту книгу, мы нагло не понимали, что на самом деле мы, кинорежиссеры, получаем деньги (и немалые) – за то, что проводим кастинг, разводим мизансцены и кричим «мотор!». А отнюдь не за то, что бездарно переписываем страницы, в которые вложил большой труд и талант другой человек. Это ведь у него в отличие от нас в дипломе увековечено: «кинодраматург». Но после прочтения книги «MAKING A GOOD SCRIPT GREAT» мы стали самостоятельно писать сценарии немного иначе и немного лучше – и слава Богу. В противном случае, подозреваем, мы бы просто не выжили в этой профессии. Это теперь мы (слегка поумневшие) внимательно и на его профессиональном сленге объясняем кинодраматургу задачу и просим его написать сценарий. А не сами, отпихнув сценариста в сторону, с видом ученой обезьяны прыгаем за комп и давим клаву. И за все это – наше искреннее спасибо госпоже Сегер.
Ее замечательный учебник – первое и на наш взгляд лучшее, что мы прочитали о профессии кинодраматурга. Это потом уже мы прочли другие учебники и книги других американских и европейских авторов – подчас тоже очень полезные и интересные. Но Сегер – это наша первая любовь. Причем мы считаем, эта книга одинаково полезна как для написания сценария полнометражного фильма, так и для работы над телесериалом – по большому счету основные законы кинодраматургии везде одинаковы. Сегер сама не писала сценарии. Но она блестящий образец того, что так подчас не хватает сценаристу и продюсеру: script doctor.
Как хороший сценарий сделать великим.
«Наиболее полное руководство к написанию киносценария, отвечающее на любые вопросы «как», которые могли бы быть заданы».
Жан Фирстенберг, Режиссер, Американский Институт Кино.
Ларри Гелберт, Писатель.
«Полная, исчерпывающая, вскрывающая основы кинодраматургии книга».
Роберт Уайс, Режиссер, Президент Академии Киноискусства.
«Прекрасное практическое пособие для студентов, стремящихся стать блистательными сценаристами».
Маргарет Мейринг, Режиссер Школа Кино И Тв.
СОДЕРЖАНИЕ.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: СТРУКТУРА СЦЕНАРИЯ.
Глава первая: Трехчастное структурное деление: Зачем оно нужно и что с ним делать.
Глава вторая: Сюжетная разработка.
Глава третья: Развитие сюжета во второй части.
Глава четвертая: Цельный сценарий.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: РАЗВИТИЕ ИДЕИ.
Глава пятая: Как сделать идею коммерческой.
Глава шестая: Создание мифа.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: РАЗВИТИЕ ХАРАКТЕРА.
Глава седьмая: От мотивировки к поступку: сквозное действие.
Глава восьмая: Конфликт.
Глава девятая: Создание многопланового характера.
Глава десятая: Функции характера.
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ.
До того, как прочесть эту книгу, мы нагло не понимали, что на самом деле мы, кинорежиссеры, получаем деньги (и немалые) – за то, что проводим кастинг, разводим мизансцены и кричим «мотор!». А отнюдь не за то, что бездарно переписываем страницы, в которые вложил большой труд и талант другой человек. Это ведь у него в отличие от нас в дипломе увековечено: «кинодраматург». Но после прочтения книги «MAKING A GOOD SCRIPT GREAT» мы стали самостоятельно писать сценарии немного иначе и немного лучше – и слава Богу. В противном случае, подозреваем, мы бы просто не выжили в этой профессии. Это теперь мы (слегка поумневшие) внимательно и на его профессиональном сленге объясняем кинодраматургу задачу и просим его написать сценарий. А не сами, отпихнув сценариста в сторону, с видом ученой обезьяны прыгаем за комп и давим клаву. И за все это – наше искреннее спасибо госпоже Сегер.
Ее замечательный учебник – первое и на наш взгляд лучшее, что мы прочитали о профессии кинодраматурга. Это потом уже мы прочли другие учебники и книги других американских и европейских авторов – подчас тоже очень полезные и интересные. Но Сегер – это наша первая любовь. Причем мы считаем, эта книга одинаково полезна как для написания сценария полнометражного фильма, так и для работы над телесериалом – по большому счету основные законы кинодраматургии везде одинаковы. Сегер сама не писала сценарии. Но она блестящий образец того, что так подчас не хватает сценаристу и продюсеру: script doctor.
Но в любом случае, чтобы разбирать примеры, которые приводит ниже Линда Сегер, необходимо знать следующие шесть фильмов, на которые наиболее часто и подробно она ссылается:
— «Свидетель» (The Witness, 1985, реж. Питер Уир).
— «Роман с камнем» (Romancing the Stone, 1984, реж. Роберт Земекис).
— «Тутси» (Tootsie, 1982, реж. Сидней Поллак).
— «Челюсти-I» (The Jaws, 1975, реж. Стивен Спилберг).
— «Назад в будущее-I» (Back to the Future, 1985, реж. Роберт Земекис).
— «Звездные войны. Эпизод IV» (Star Wars: Episode 4, 1977, реж. Джордж Лукас).
Вот, собственно и все, о чем мы хотели рассказать. Успеха Вам! И спасибо госпоже Сегер!
Сергей БЕЛОШНИКОВ, кинорежиссер, кинодраматург.
Владимир НАХАБЦЕВ-мл, кинорежиссер, кинодраматург.
Принципы такого переписывания, в общем-то, не отличаются от принципов написания киносценария. Если Вы пишете свой первый сценарий, эта книга поможет Вам написать полнокровный и драматический сценарий. Если Вы уже профессиональный сценарист, эта книга поможет Вам систематизировать те знания, которые Вы нащупали интуитивно. А если Вы находитесь как раз в процессе переписывания Вашего сценария, эта книга поможет Вам выявить и проанализировать те причины, в результате которых Ваш сценарий все еще нуждается в доработке.
Переписывание – вот проблема, на которой сфокусирована данная книга, ибо, если Вы пишете, значит, Вы и переписываете. Это совершенно естественно. До тех пор, пока Вы пишете для себя, «в стол», Вы будете исправлять и переписывать свою рукопись постоянно. Во-первых, Вы будете это делать для того, чтобы Ваш черновик выглядел не таким исчерканным. Во-вторых, потому что Ваши приятели, которым Вы будете давать Ваш сценарий, обязательно посоветуют Вам «сделать в этом месте чуть-чуть лучше». Ваш агент обязательно будет иметь несколько предложений по исправлениям, которым Вы наверняка последуете. Далее продюсер или главный редактор, или (не дай Бог!) попросту напыщенный инвестор обязательно захотят что-либо изменить, оставить свой след в Вашем сценарии. И, наконец, актер-звезда, имеющий свою точку зрения на то, что и как ему делать в Вашем сценарии, обязательно попросит Вас об усилении чего-либо или наоборот.
Когда доработки касаются всего сценария, естественно, что изменения, к примеру, первой части обязательно ведут к изменениям и всего остального. И вопрос как раз в том, чтобы определить степень и объем доработок до того, как они производятся. Я обнаружила, что процесс переписывания сценария не нечто аморфно-магическое «может-быть-да-а-может-быть-и-нет». Существуют специальные элементы, которые могут превратить любой сценарий в «снимабельный», элементы, которые необходимо анализировать и использовать.
Однако в своей сценарной практике я обнаруживаю все больше однотипных проблем, связанных с продолжительностью сценария, с развитием основной идеи, с разработкой характеров, проблем, связанных с производственными затратами, коммерческой конъюнктурой и т.д.
Я надеюсь, что эта книга поможет Вам в написании прекрасного профессионального сценария. У многих из Вас есть хорошие сценарии. Эта книга о том, как хороший сценарий превратить в блестящий.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. СТРУКТУРА СЦЕНАРИЯ.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ТРЕХЧАСТНАЯ СТРУКТУРА: ПОЧЕМУ ОНА НУЖНА ВАМ И ЧТО С НЕЙ ДЕЛАТЬ?
Вы – сценарист. Вы только что закончили 115 страницу сценария. Он Вам нравится. Вы с дрожью в сердце дали прочитать его на ночь своей молодой жене-киноведу, и она в восторге заявила, что Ваш сценарий гораздо круче, чем «Криминальное чтиво» Тарантино и Эйвари. Но все же Вас преследует чувство, что кое-что не совсем хорошо. В некоторых местах, возможно во второй части, какие-то элементы не в порядке. Там что-то не досочинено, что-то не так. Вы начинаете сомневаться.
ТРЕХЧАСТНАЯ СТРУКТУРА.
Процесс написания и переписывания сценария включает в себя нахождение, определение той структуры, которая организует Вашу историю. Она конструирует историю, придавая ей определенную форму, продолжительность, выявляя акценты, придавая ясность. Нахождение верной структуры сценария означает вовлечение читателя в вашу историю, поддержание в нем постоянного интереса, это означает облечь историю в драматическую форму.
Искусственное прерывание представления в коммерческих целях на ТВ, безусловно, существует, но в хорошем ТВ-представлении трехчастная структура всегда сохраняется.
Хотя в игровых картинах нет остановок на перерыв, трехчастная структура в них все равно сохранена. Она способствует движению и определенной концентрации истории. Те же функции она несет в ТВ и театральных постановках.
Эти части игрового сценария обычно включают в себя:
Каждая часть имеет различную нагрузку. События, начинающиеся в первой части и развивающиеся в последующих, меняются в результате какого-либо события или действия, называющегося поворотным событием. Если попытаться графически изобразить трехчастную сценарную структуру, она будет выглядеть следующим образом:
Каждая секция в этой структуре имеет различное предназначение. Любые доработки по сценарию необходимо начинать с изучения этой трехчастной структуры. Понимая значение каждого элемента структуры в отдельности, проще увидеть сценарий в целом. Наиболее плодотворной переработка сценария становится после особо тщательного изучения в первую очередь следующих элементов сценария – завязки, перипетий и развязки.
ЗАВЯЗКА.
Первые несколько минут в истории могут оказаться самыми важными. В большинстве сценариев возникают проблемы именно с завязкой действия. Или она неясная, немотивированна, или недостаточно концентрированная, или же «завязывает» все что угодно, но не действие данной истории.
Смысл завязки действия заключается в том, чтобы дать ВСЮ необходимую информацию для того, чтобы история начала двигаться. Каковы правила игры? Кто главные герои? О чем история? Где она происходит? Комедия это или драма, фарс или трагедия?
Завязка должна дать нам определенное направление, в котором будет развиваться сюжет. Она завязывает ситуацию в сюжетную линию. Она дает толчок, движение истории. Она помогает сориентироваться зрителю, лишает его вопросов «А про что это?», «А что они делают?», «А зачем они это делают?».
Так что лучше начинайте с изображения. Давайте сразу понять, где происходит действие, какого оно характера. Расскажите зрителю все максимально возможное этим изображением. Введите нас в свой мир, если это возможно, найдите метафору Вашему фильму (канатоходец в фильме «Весь этот джаз» Боба Фосса), с помощью изображения попытайтесь задать тему фильма, задайте правила игры.
Зерно, просеиваемое через сито.
Крестьянку-эмиш, одетую в традиционно черное, идущую по траве.
Крестьянин, запрягающий лошадь в деревенский катафалк.
И первые слова, которые мы слышим, произносятся на немецком языке.
«Свидетель» начинается с деталей в очень размеренном, лирическом ритме. Мы видим крестьянскую общину эмишей, живущих совершенно обособленной от остального современного мира жизнью. Это люди близкие к земле, с участием относящиеся друг к другу.
Ищите катализаторы! После завязки начинается собственно история. Нам необходимо познакомиться с основными персонажами, необходима дальнейшая, информация, отвечающая на вопросы «Где это?», «Что происходит?». Иногда для этого необходимо ввести некоторое событие, которое я называю катализатором.
Существует три типа катализаторов: ДЕЙСТВИЕ, ДИАЛОГ, СИТУАЦИЯ.
Иногда в качестве катализатора выступает диалог, вернее та часть его, в которой главный герой получает необходимую информацию, объясняющую нам предмет истории (например, женщина сообщает, что у нее рак легких; или мужчина звонит в офис узнать о своем повышении и узнает, что он уволен и т.д.).
Ставьте центральную проблему. Без ее постановки, завязка, увы, будет не полной. Изобразительный ряд даст нам необходимую информацию, катализатор двинет историю, но для того, чтобы воспринимать историю, необходим еще один важный элемент. Каждый фильм по идее, несет определенную тайну. В завязке задается вопрос, на который будет дан ответ в кульминации. Обычно ставится какая-то проблема, или ситуация, которая должна быть решена. Возникшая проблема влечет за собой вопрос, например, «Найдет ли Джон Бук убийцу?» («Свидетель»), «Спасется ли от гангстеров Буч?» («Криминальное чтиво»), «Уничтожит ли Мартин акулу?» («Челюсти-1»).
Когда центральная проблема поставлена, завязка сюжета завершена, история готова к развитию.
Насыщайте первую часть действием! Между завязкой и первой перипетией должно быть масса информации, необходимой для понимания сюжета. Мы должны многое узнать о героях. Нам необходимо видеть их поступки, узнать о предыстории или о ситуации. Откуда наши герои? что у них за характеры? В чем конфликт? Кто против кого?
Анализируя первую часть, необходимо понять о важных, так называемых моментах действия или акцентах, определенным образом готовящих нас к истории.
В «Романе с камнем» также акценты состоят из:
1. Джоан готовится ехать в Картахену.
2. Джоан садится не в тот автобус.
3. Джоан преследует Дзоло.
4. Автобус попадает в аварию.
6. Джоан спасается бегством.
1. Джон Бук показывает маленькому Самюэлю предполагаемых подозреваемых.
2. Джон договаривается с Рэчел, что Самюэль остается еще на один день.
3. Джон показывает Самюэлю фоторобот.
4. Самюэль видит в участке на доске почета портрет Макфи и сообщает Джону, что это Макфи убийца.
5. Джон сообщает об этом своему шефу Полю.
Все эти моменты действия не основные в истории. Фильм не об этом. Но они готовят нас к тому, что случится дальше.
ПЕРВОЕ ПОВОРОТНОЕ СОБЫТИЕ.
Обычно, эти поворотные события (как правило) расположены следующим образом:
Каждое из них выполняет следующие функции:
Поворотное событие придает действию новое направление развития.
Поворотное событие ставит основную проблему и заставляет нас мучиться в догадках.
Поворотное событие усиливает риск.
Поворотное событие дает толчок развития истории в следующей части.
Поворотное событие вводит нас в новые обстоятельства и по-новому освещает происходящее.
Наиболее мощным является поворотное событие, несущее все эти функции.
ВТОРОЕ ПОВОРОТНОЕ СОБЫТИЕ.
Иногда второе поворотное событие выполняет роль тикающих часов, подключенных к мине: «Ну-с, Джеймс Бонд, теперь в вашем распоряжении только шесть часов. А потом я взрываю Париж».
Джон слышит по телефону, что его напарника убили, и в запале говорит злодею Полю, что он следующий.
Несколько хулиганов пристают к эмишам. Джон, не выдержав, лезет в драку, защищая их.
Полицейский, вмешавшийся в драку, узнает в Джоне человека, ориентировку на которого давал Поль. Он сообщает Полю местонахождения Джона.
Собственно, второе поворотное событие случается в момент, когда Джон ввязывается в драку, это влечет за собой полицейского, а затем и обнаружение Джона Полем и Макфи. Второе поворотное событие стремительно ускоряет действие, приближая его к развязке.
3НАЧИТЕЛЬНЫЙ ФИНАЛ.
Как правило, кульминация случается за 5-10 страниц до конца сценария. Следующая за ней развязка сводит концы с концами. Значительным финал получается тогда, когда совпадает с кульминацией в момент, когда основная проблема решена, на вопрос дан ответ и мы знаем, что все будет ок.
В «Свидетеле» это происходит так:
Джон арестовывает Поля, и Рэчел ничего не остается, как попрощаться с Джоном.
В «Романе с камнем» это происходит так:
Джоан Уайлдер спасает сестру и возвращается написанию книги.
В «Челюстях-1» это происходит так:
Мартин убивает акулу и «воскресает» для новой жизни.
В «Тутси» это происходит так:
Майкл-Тутси снимает маску, потому что он влюблен, а девушка отвечает ему взаимностью.
Когда кульминация случается, сказать уже нечего и время идти домой из кинотеатра. Уже ничего добавить нельзя, и замечательно, когда ничего больше и не добавляют, хотя история и могла бы продолжиться где-то в другом месте, с другими ситуациями. Но эта история исчерпана и нет ничего лучшего, как Вам облегчением написать в сценарии слово «КОНЕЦ».
КАКИЕ НЕПРИЯТНОСТИ МОГУТ СЛУЧИТЬСЯ СО СТРУКТУРОЙ СЦЕНАРИЯ?
В каких-то картинах слишком затянута развязка и зритель начинает думать, что до финала еще далеко. Именно за это были неоднократно раскритикованы достаточно хорошие фильмы «Карты, деньги, два ствола» и «Трафик» (более 20 минут).
Изобразительна ли завязка?
Дает ли это изображение представление о стилистике и настроении картины?
Есть ли у Вас хороший катализатор?
Достаточно ли он силен и драматичен?
Отвечает ли на основной вопрос Вашего сценария кульминация? Ясен ли основной вопрос?
Поднимается ли этот вопрос при повторном событии?
Достаточно ли ясно первое поворотное событие? Дает ли оно толчок действию?
Ясно ли второе поворотное событие? Дает ли оно толчок к кульминации?
Совпадает ли кульминация с финалом?
Не затянута ли развязка?
ГЛАВА ВТОРАЯ. СЮЖЕТНАЯ РАЗРАБОТКА.
Если Вы пищите сценарий, естественно, Вас что-то побуждает к этому, Вы что-то хотите сказать, выразить какую-то идею. Вы пытаетесь облечь эту идею в какую-то форму, ищите наиболее яркий и лаконичный способ выражения. Такая работа называется сюжетной разработкой.
Боб Пейл и Роберт Земекис, написавшие «Назад в будущее-1» рассказали, по сути, не историю об изобретении машины времени, а историю о взаимоотношениях мальчика, отца и матери.
Основная функция сюжета заключается в придании сценарию объемности и смысла. Сюжет обогащает фабулу – то есть придает художественную выразительность простой последовательности событий в Вашем сценарии.
Сюжет «заботится» о выбранной Вами теме, постоянно углубляет ее.
Иногда сюжет реализует мечты героев. Сюжетные линии дают возможность герою поразмышлять, помечтать, подумать о смысле жизни.
Сюжетные линии дают нам возможность проследить, как меняется герой, в результате каких жизненных перипетий.
Поэтому когда в современной кинодраматургии говорят – сюжет фильма, очень часто имеют в виду содержание фильма. То есть это именно то, что сценарист хотел поведать миру. Если Ваш сюжет оригинален, можете быть уверены – вы явно создаете нечто новое, что еще никто и никогда не видел на экране.
СТРУКТУРА СЮЖЕТА.
Так же как и фабула сценария, сюжет имеет начало, середину и конец. Хороший сюжет обязательно содержит мощные поворотные события, ясную завязку, развитие, кульминацию и развязку. Иногда сюжетные поворотные события усиливают фабулу, иногда существуют помимо нее, иногда сюжет не может начаться до первой фабульной поворотной точки.
Завязка: Ф. Убийство на вокзале С. Джон и Рэчел встречаются
Первое событие: Ф. Выстрелы в гараже, Джон ранен С. Рэчел помогает Джону и прячет его
Второе событие: Ф. Джон бьет хулигана С. Поцелуй Джона и Рэчел
Кульминация: Ф. Поль пойман С. Джон спасает Рэчел
1) РОМАНТИЧЕСКАЯ СЮЖЕТНАЯ ЛИНИЯ МАЙКЛ-ДЖУЛИ:
Как хороший сценарий сделать великим
Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли
Научный редактор Михаил Захаров
Издано с разрешения автора
Книга рекомендована к изданию Анастасией Медведевой, Альбертом Фасхутдиновым и Анной Багровой
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2019
Посвящается моим трем преподавателям драматического искусства – именно они объяснили мне, как замечательно заниматься драматургией:
Доктору Уэйну Руду, наставлявшему меня быть человеком дерзким и щедрым.
Гарольду Загорику, который учил меня все доводить до кондиции, но при этом великодушно исправлял мои многочисленные промахи.
Ирме Форсберг, говорившей мне никогда не сдаваться, даже если мир вокруг рушится
Предисловие к третьему изданию
В конце 1987 года, когда вышло в свет первое издание этой книги, других работ по сценарному мастерству было мало. Предполагалось, что моими читателями будут в основном новоиспеченные авторы, но вскоре выяснилось, как я ошибалась. Книга стала нужной самым разным сценаристам. По ней изучали базисные положения те, кому предстояло создать первый собственный сценарий. Опытные авторы, читая ее, подвергали свои сценарии проверке с помощью тематических вопросов, сформулированных в конце каждой главы. Продюсеры и кинорежиссеры пользовались ею, чтобы лучше понять, окажутся ли сценарии, по которым предполагалось снимать фильмы, удачными или, напротив, нежизнеспособными. По сей день во многих студиях и продюсерских компаниях в книжных шкафах стоит моя книга, и руководители, когда у них что-то не клеится со сценарием, довольно часто открывают ее.
Рону Ховарду книга досталась от его отца. Рон, по его словам, обращался к ней во время съемок каждого своего фильма, начиная с «Аполлона-13». Разные маститые авторы – среди них были даже обладатели кинопремий – признавались, что не только прочитали ее, но и нашли весьма полезной для работы.
Я обратила внимание, как часто в отзывах профессионалов при разговоре со мной звучали фразы типа: «Я пользовался этой книгой» и «Я применял эти методы». Несомненно, они не просто читали книгу, но и проверяли на опыте изложенные в ней принципы, дабы отшлифовать собственные сценарии. А иногда приходилось слышать: «Благодаря вашей книге плохой сценарий становится сносным, а хороший – великолепным!»
Когда я приступала к работе над третьим изданием, то в первую очередь хотела, чтобы книга стала практическим руководством для сценаристов – как начинающих, так и опытных; хотела, чтобы ею пользовались и на занятиях в колледжах, и на университетских курсах, и в группах по изучению сценарного мастерства.
Для этого издания я обновила большинство примеров, взяв их из более современных фильмов, но некоторые сохранила – из картин, ставших классикой, например «В джазе только девушки» и «Афера». При подборе нового материала я старалась придерживаться двух принципов: фильмы должны были иметь как хорошие кассовые сборы, так и признание критиков. Правда, иногда приходилось ссылаться на те, которые трудно назвать выдающимися, но для отдельных задач сценарной работы они могут служить неплохой иллюстрацией. Не думайте, будто каждый упомянутый в книге фильм я считаю безупречным. Отнюдь. Совершенных картин наперечет, а слабые места нередко встречаются даже у оскароносцев. Тем не менее чаще я ссылаюсь на киноработы, на мой взгляд, весьма достойные, если не сказать блестящие. Вообще говоря, я убеждена: учиться следует на самых разных примерах, и даже в посредственном фильме порой можно найти что-то ценное.
В переработанном тексте книги мною детально рассмотрены некоторые положения, лишь слегка затронутые в первых изданиях. Однако если тема была раскрыта полностью и все необходимое было уже изложено, мне оставалось только поменять примеры фильмов. Принимая то или иное решение, я обычно руководствуюсь правилом «не сломано – не чини!».
В настоящем издании появились три новые главы: одна посвящена рассказчику, от чьего лица ведется повествование, другая – созданию кинематографических образов и диалогов, в третьей содержится анализ последних работ сценариста Пола Хаггиса. Почему я решила посвятить целую главу разбору примеров из его фильмов? Пол – один из самых успешных голливудских авторов. Он трижды выдвигался на премию «Оскар» в номинации «Лучший сценарий»: «Малышка на миллион», «Столкновение», «Письма с Иводзимы». Фильм «Столкновение» получил в 2006 году несколько статуэток, в том числе за лучший фильм и лучший оригинальный сценарий. Хаггис завоевал «Эмми» за сценарии к телесериалам «Тридцать-с-чем-то» и «Строго на юг». На нескольких престижных кинофестивалях он был номинирован в различных категориях за фильмы «Казино “Рояль”» и «В долине Эла».
Надеюсь, новая редакция моей книги доставит вам удовольствие и она останется столь же полезной, как и прежде. Хочется верить, что с ее помощью вы сделаете многие хорошие сценарии действительно великими и создадите первоклассные фильмы.
Введение
Как любой творческий акт, создание сценариев – это и искусство, и ремесло одновременно. Авторы выражают себя через истории, которые их заводят, через персонажей, в которых хотят вдохнуть жизнь, через идеи, которые хотят донести. Выбирая определенную манеру повествования, они демонстрируют свою личность, свои ценности и свою систему взглядов на мир. Учиться писать – это еще и учиться говорить уникальным авторским голосом. Вы становитесь художником, когда вкладываете в работу всего себя без остатка. Написанное вами обретает притягательность и глубину благодаря пути, который вы проходите как личность и как художник, пока создаете текст.
Однако одного самовыражения недостаточно. Создание сценария – это из области профессионального мастерства. Киносценарий с точки зрения формы разительно отличается от романа или рассказа. Нужно знать, как выразить элементы драматургии именно тем способом, который наилучшим образом отвечает той или иной сфере, будь то кинопроизводство, телевидение, театр или интернет. Недостаточно писать просто хорошо. Необходимо писать хорошо, используя визуальные средства художественной выразительности. В сценарном ремесле мало быть гениальным художником, необходимо стать хорошим профессионалом – для чего предстоит усвоить целый ряд навыков. Среди прочего важно знать, как рассказать историю, чтобы в ней наличествовали начало, середина и конец, – историю, которая была бы понятна с первого просмотра и укладывалась бы в оговоренные временные рамки. Это означает: на короткометражный фильм потребуется несколько минут; на ситком [2] – от 22 до 30 минут, на телесериал – от 42 до 60 минут; на большинство кинолент – от 90 минут до двух часов.
Сценарист должен знать, как рассказать историю, объединив в ней все задуманные темы и раскрыв все свои идеи, – при этом умудриться не впасть в морализаторство и не занудствовать о смысле жизни.
Сценарист должен научиться использовать кинематографические средства, то есть уметь подать историю с помощью действия, конфликта и изображения.
Сценарист должен уметь раскрывать характеры персонажей точно и сжато: через перипетии сюжетных линий, при помощи красноречивой жестикуляции, посредством мельчайших особенностей личности – путем всего, что показывает нам, чем живут герои, почему они поступают так или иначе.
Все это часть ремесла. Эти приемы можно освоить. Если к ним добавить искусство сценарного мастерства, то у вас получится сделать большой фильм.
Создание отличного сценария зависит не только от хорошей идеи. Искусство и ремесло, разработка текста и его переписывание – все это сливается в сценарной работе и превращает просто хороший сценарий в великолепный.
Искусство без ремесла – всего лишь самовыражение. Ремесло без искусства слишком предсказуемо и формально, как по учебнику. Но соединив и то и другое, вы получаете великие фильмы.
Если вы работаете над своим первым сценарием, книга поможет вам развить умение рассказывать интригующие и захватывающие истории. Если у вас есть опыт в сценарном деле, благодаря этой книге вы не только найдете четко сформулированные практические правила, которым вы уже следовали интуитивно, но и раскроете в себе совершенно новые способности, о которых даже не подозревали. Если вы прямо сейчас завязли в бесконечных переделках, книга поможет вам проанализировать возникшие проблемы, устранить недочеты и направить сценарий в нужное русло.
Книга проведет вас через весь процесс создания сценария – от первого проблеска идеи до полного переписывания готового черновика. Вы узнаете, как упорядочить свои идеи, сочинить увлекательную историю, создать глубоких персонажей, достойных на два часа составить компанию зрителю. Кроме того, вы усвоите, как отредактировать законченный сценарий, поскольку, если человек пишет, то он обязательно будет переписывать свои тексты, – такова природа нашего ремесла. Вы обречены переделывать свои сценарии снова и снова – если, конечно, вы не из тех, кто пишет исключительно для себя, складывает написанное в коробку и заталкивает ее в гараж. В первый раз вы возьметесь перекраивать текст, руководствуясь желанием довести черновик до состояния «как надо». Во второй раз что-то предложат ваши друзья, и вы приметесь переписывать, чтобы «слегка улучшить его». Затем ваш литагент подскажет, как сделать сценарий более продаваемым, – вы прислушаетесь к его рекомендациям и внесете нужные изменения. А далее продюсер и исполнительный продюсер студии потребуют еще одной редакции – ведь и им нужно оставить свой незабываемый след в вашем произведении. А когда сценарий окажется в производстве, у актеров появятся соображения по поводу их персонажей: они начнут вычислять, «что им больше подходит», и обязательно попросят вас «кое-что добавить».
Вклад участников творческого процесса повлияет на ваш выбор практически на каждом этапе переделки. Так и должно быть. В конечном счете создание сценария – дело коллегиальное. И хотя вы проведете немало времени наедине с самим собой, пытаясь выразить свой внутренний мир, путь от вашего замысла к его воплощению будет пролегать через совместный труд творческого коллектива.
Все это замечательно, если вы знаете, что именно следует переписывать, и при условии, что очередная правка оттачивает сценарий. К сожалению, такое случается редко. Создается ощущение, будто многие решают стать сценаристами лишь потому, что насмотрелись сериалов и кинофильмов, которым очень не повезло с сюжетами. «Несомненно, я смогу сделать намного круче!» – восклицает каждый из них. Автор представляет свою работу продюсеру, и тот ее отклоняет. «Почему?! Это гораздо лучше, чем все то, что показывают вокруг!» – протестует новоиспеченный кинодраматург. «Разумеется, – отвечает продюсер. – Любой напишет лучше… Фокус в том, чтобы создать такой незаурядный сценарий, что даже после всех переделок и вмешательства всех и каждого по нему удастся снять смотрибельный фильм».
И это чистая правда. Многие сценарии не выдерживают многократных переписываний. Чем дальше сюжет отступает от творческого замысла, тем он становится все более рыхлым. Волшебство рассеивается. К пятой редакции отдельные эпизоды утрачивают всякий смысл. В двенадцатом варианте вся история разваливается, и уже никто не хочет снимать по ней фильм.
Существует ли специфический прием для переписывания сценария? Он есть! Редактируйте только то, что пробуксовывает, остальное не трогайте. Нередко эта уловка спасает от многого: от соблазна писать и переписывать текст до бесконечности, от увлечения разными свежими идеями, пусть даже и захватывающими, но совсем не решающими проблем вашего сценария. Она позволяет не уходить в сторону, а, напротив, следовать рекомендациям, разработанным специально, чтобы реанимировать сценарий и двигаться дальше по верному пути. Другими словами, этот прием говорит об одном: сдерживайте новые творческие порывы – они лишние, выбранная вами манера письма уникальна. Вовремя остановитесь и скажите: «Меня все устраивает, спасибо». Не сломано – не чини! А если что-то не ладится – действуй!
Итак, как выполнить все вышесказанное? Моя книга как раз об этом. Мы обсудим, что означает «двигаться по верному пути», и рассмотрим правила, которые помогут вам сделать хороший сценарий еще лучше, только придерживайтесь их на всех этапах рабочего процесса – с первых строк и до самого конца последней редактуры. Книга предназначена научить вас эффективно писать текст и не менее эффективно переписывать его, не теряя при этом вдохновения, столь необходимого, чтобы создать последний, самый важный вариант – постановочный, или режиссерский, сценарий.
Моя работа в качестве сценарного консультанта заключается в том, чтобы направлять работу по верному пути, то есть решать по ходу все проблемы и при этом сохранять изначальный творческий замысел. Через мои руки проходят тысячи сценариев: для игровых полнометражных фильмов, для телевизионных и театральных постановок. Я имею дело с мини-сериалами и телевизионными фильмами, драматическими сериалами и ситкомами, а также с фильмами ужасов, приключенческими триллерами и боевиками, научной фантастикой, детективами, комедиями, драмами и фэнтези. Неважно, с кем именно я сотрудничаю. Сценаристы, продюсеры, режиссеры, исполнительные продюсеры, руководители студий – у каждого так или иначе возникает одна и та же головная боль: как сделать следующий вариант жизнеспособным! Перед всеми стоят одни задачи: определить концепцию, проанализировать недостатки и найти решения, которые помогут создать пригодный для съемок сценарий. Мне посчастливилось работать с талантливейшими деятелями киноискусства – и я поняла, что все эти люди, добившиеся огромных успехов в своем деле, невзирая на опыт и профессионализм, по-настоящему страдают, когда пишут и переписывают сценарии.
Сложности редактуры возникают в силу того, что перед тем, как приступить к правке, не были выявлены и проанализированы слабые места. Сначала продюсер бросает довольно расплывчатое: «Сделайте что-то со вторым актом», и второй акт переделывается. Затем режиссер заявляет: «Вот сейчас понятно, что у нас проблема с главным героем», и все силы бросаются на исправление главного героя. Дальше требуется улучшить второстепенную сюжетную линию – сценарий снова переписывается. Однако внесенные изменения сбивают основную сюжетную линию – чтобы вернуть ее на место, предпринимается следующая редакторская правка.
Поскольку сценарий существует как единое целое, то вполне логично, что из-за вмешательства в одном месте тут же расползаются другие. Моя работа сценарного консультанта предполагает: во-первых, выявлять и исследовать недочеты сценария до его переписывания, во-вторых, каждый раз убеждаться, что проблемы, присущие конкретному этапу создания сценария, решены полностью и не плодят следующих ошибок. По моему разумению, правка сценария – процесс вовсе не хаотичный и не приправленный легким гаданием типа «может, сработает, а может, и нет». Из просто хорошего сценария получается великолепный благодаря набору определенных элементов – только их необходимо заведомо проанализировать и усовершенствовать.
Всякий сценарий уникален, поэтому, естественно, в каждом есть только для него характерные слабые места. Нет такого руководства, следуя которому даже шаг за шагом можно было бы создать идеальный сценарий. Творческий процесс мало напоминает урок рисования по трафаретам, и в моей книге вы вряд ли найдете однозначные правила и волшебные формулы, которым достаточно следовать автоматически.
В книге нет шаблонных установок и рецептов. Она о другом: о методах и приемах работы. О том, как надо поступать и почему именно так. О том, как разбираться в киноискусстве и с помощью каких средств создаются кинопроизведения. Более того, книга о том, как научиться устранять ошибки. Она о том, как соединить, с одной стороны, творческую интуицию, вдохновение и созидание, а с другой – строгие концепции и принципиальные основы. Все, о чем написана эта книга, для того, чтобы создать не просто свежий и оригинальный, но и работающий сценарий.
За долгие годы работы я наблюдала, как раз за разом возникают совершенно однотипные проблемы: с композиционным построением, особенно с экспозицией, с построением сюжета, с конфликтом как движущей силой повествования, с развитием идеи. Правильное решение именно этих проблем имеет критическое значение: отклонят ли ваш сценарий или вы сумеете его продать, провалится ли в прокате фильм по вашему сценарию или будет иметь коммерческий успех.
Чтобы понять, каким способом в истории кинематографа решались эти проблемы, я рассмотрю в качестве примеров лучшие сценарии, ставшие фильмами, которые наиболее соответствуют всем критериям. Отобранные мною картины представляют собой добротный учебный материал. Они отлично структурированы. В них действуют яркие правдоподобные герои. Их идеи блестяще проработаны. Крепкое, очень профессиональное кино с уймой творческих находок. Однако и эти фильмы не выступают готовыми формулами успеха. Если вы еще не видели их, возьмите напрокат и исследуйте тщательно и последовательно. Многие сценарии теперь можно найти в интернете. Кроме всего прочего, пока вы будете выяснять, как сделаны рекомендованные мною картины, и изучать механизмы их успеха, вы получите массу удовольствия.
По моему глубокому убеждению, чтобы создать высококачественный фильм, который и развлечет, и даст пищу для ума, потребуется научиться хорошо сочинять сценарии и правильно их переделывать. Убедительная идея и творческая изобретательность – вот что нужно для крепкого сюжета. А моя книга расскажет вам, как хороший сценарий сделать великим!
Глава 1. Как собирать и хранить идеи
Вы сценарист. У вас есть прекрасная идея для фильма. Вы считаете, что этот фильм будет таким же достойным, как «Инопланетянин», таким же своеобразным, как «Вавилон», таким же душевным, как «Джуно», таким же остросюжетным, как «Крепкий орешек», и таким же раздвигающим рамки жанра, как «Письма с Иводзимы». Однако вы хорошо знаете, что одного замысла мало. Важно исполнение. Вам хочется все сделать правильно. С чего начать?
Вы исполнительный продюсер. Вы прочитали какую-то статью, ее идея навела вас на мысль о сценарии. Вам хочется оценить, насколько задуманная история кинематографична. Как это сделать?
Вы продюсер. Сценарий будущей картины на последней стадии редактирования. Вы чувствуете, что не все в нем гладко. Как определить недочеты и устранить их?
Вы режиссер. Прежде вы не писали сценариев, но есть один сюжет, который цепляет ваше воображение уже несколько лет. Вам хочется оформить историю в виде сценария или хотя бы синопсиса [4] – тогда, возможно, вы найдете для сотрудничества автора. Как сделать первый шаг?
Идеи для сценариев редко появляются полностью созревшими. Большинство зарождается из мимолетной вспышки, из обрывочного образа. Быть может, ваша возникла из ситуации, с которой вам хотелось бы разобраться. Возможно, все начинается с первого впечатления от человека – случайно встреченного и даже воображаемого. Порой толчок дает чья-то история – она все не отпускает вас и требует, чтобы о ней рассказали.
Вспышка воображения бывает настолько неуловимой, что мысль умещается в кратчайшей фразе: «Что-то о цирке». Или наоборот, творческая фантазия может быть необыкновенно мощной, и тогда рождается нечто эпическое: «Дед рассказывал мне уйму историй о русской революции». Но на пути между первым проблеском идеи и сценарием, изложенным на 120 страницах, ваша история должна получить четкие очертания. Ей предстоит обрести форму, наполниться персонажами, обогатиться образами и эмоциями. От того, насколько хорошо вы с этим справитесь, зависит, каким станет ваш сценарий: маловразумительным, вполне достойным или даже блестящим.
Самое начало работы над сценарием – как, собственно, над любым произведением искусства – всегда сопровождается творческим хаосом. Незрелые идеи. Рыхлая сюжетная канва, которая может увязнуть в любом месте. Персонажи в основном предсказуемы, ведут себя непоследовательно, смотрятся плоско и слишком похожи на героев, виденных сотни раз. Вы сами еще не знаете, куда путь держать и как до цели добраться.
Дальнейшее сочинительство – продвижение от хаоса к порядку. Скорость процесса зависит от многого: как быстро вы пишете, каков уровень вашего сценарного мастерства, насколько вы дисциплинированы, насколько сложна идея, каков объем необходимых изысканий, как вы оцениваете собственный творческий потенциал. Некоторые быстры умом, собранны и фонтанируют идеями – только успевай записывать. Другие – тугодумы, они долго осмысливают, взвешивают, пережевывают, раскладывают по полочкам. Законы творческого мышления не укладываются в единожды выбранные нормативы. Не подобрать верного алгоритма, который подошел бы всем и каждому.
Линда сегер как хороший сценарий сделать великим
Как хороший сценарий сделать великим. Практическое руководство голливудского эксперта
Научный редактор Михаил Захаров
Издано с разрешения автора
Книга рекомендована к изданию Анастасией Медведевой, Альбертом Фасхутдиновым и Анной Багровой
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2019
Посвящается моим трем преподавателям драматического искусства – именно они объяснили мне, как замечательно заниматься драматургией:
Доктору Уэйну Руду, наставлявшему меня быть человеком дерзким и щедрым.
Гарольду Загорику, который учил меня все доводить до кондиции, но при этом великодушно исправлял мои многочисленные промахи.
Ирме Форсберг, говорившей мне никогда не сдаваться, даже если мир вокруг рушится
Предисловие к третьему изданию
В конце 1987 года, когда вышло в свет первое издание этой книги, других работ по сценарному мастерству было мало. Предполагалось, что моими читателями будут в основном новоиспеченные авторы, но вскоре выяснилось, как я ошибалась. Книга стала нужной самым разным сценаристам. По ней изучали базисные положения те, кому предстояло создать первый собственный сценарий. Опытные авторы, читая ее, подвергали свои сценарии проверке с помощью тематических вопросов, сформулированных в конце каждой главы. Продюсеры и кинорежиссеры пользовались ею, чтобы лучше понять, окажутся ли сценарии, по которым предполагалось снимать фильмы, удачными или, напротив, нежизнеспособными. По сей день во многих студиях и продюсерских компаниях в книжных шкафах стоит моя книга, и руководители, когда у них что-то не клеится со сценарием, довольно часто открывают ее.
Рону Ховарду книга досталась от его отца. Рон, по его словам, обращался к ней во время съемок каждого своего фильма, начиная с «Аполлона-13». Разные маститые авторы – среди них были даже обладатели кинопремий – признавались, что не только прочитали ее, но и нашли весьма полезной для работы.
Я обратила внимание, как часто в отзывах профессионалов при разговоре со мной звучали фразы типа: «Я пользовался этой книгой» и «Я применял эти методы». Несомненно, они не просто читали книгу, но и проверяли на опыте изложенные в ней принципы, дабы отшлифовать собственные сценарии. А иногда приходилось слышать: «Благодаря вашей книге плохой сценарий становится сносным, а хороший – великолепным!»
Когда я приступала к работе над третьим изданием, то в первую очередь хотела, чтобы книга стала практическим руководством для сценаристов – как начинающих, так и опытных; хотела, чтобы ею пользовались и на занятиях в колледжах, и на университетских курсах, и в группах по изучению сценарного мастерства.
Пересматривая заново текст, я приняла решение отказаться от главы о мифологических сюжетах, включенной в первые два издания. Когда я писала ее, на книжном рынке еще не было трудов о роли мифа в создании сценария (хотя семинары по этому вопросу уже проводились). В наше время вышло несколько блестящих работ по мифологии; их авторы намного глубже моего вникли в тему и заняли собственную нишу в этой области. Книга Криса Воглера The Writer’s Journey («Путешествие писателя») вышла вскоре после моей[1]. Памела Джей Смит издала уже три книги: Inner Drives («Внутренние мотивы»), The Power of the Dark Side («Сила темной стороны») и Beyond the Hero’s Journey («За пределами сюжета о путешествии героя»). Сара Бич выпустила в 2008 году The Scribblers Guide to the Land of Myth: Mythic Motifs for Storytellers («Справочник для бумагомарателей, отправляющихся в царство мифов. Мифические мотивы для сочинителей»). Джеймс Бонне написал Stealing Fire from the Gods («Укравший огонь у богов»); глава о мифологии из его книги вошла в учебное пособие Signs of Life in the USA («Символы американской жизни») под редакцией Сони Маасик и Джека Соломона.
Для этого издания я обновила большинство примеров, взяв их из более современных фильмов, но некоторые сохранила – из картин, ставших классикой, например «В джазе только девушки» и «Афера». При подборе нового материала я старалась придерживаться двух принципов: фильмы должны были иметь как хорошие кассовые сборы, так и признание критиков. Правда, иногда приходилось ссылаться на те, которые трудно назвать выдающимися, но для отдельных задач сценарной работы они могут служить неплохой иллюстрацией. Не думайте, будто каждый упомянутый в книге фильм я считаю безупречным. Отнюдь. Совершенных картин наперечет, а слабые места нередко встречаются даже у оскароносцев. Тем не менее чаще я ссылаюсь на киноработы, на мой взгляд, весьма достойные, если не сказать блестящие. Вообще говоря, я убеждена: учиться следует на самых разных примерах, и даже в посредственном фильме порой можно найти что-то ценное.
В переработанном тексте книги мною детально рассмотрены некоторые положения, лишь слегка затронутые в первых изданиях. Однако если тема была раскрыта полностью и все необходимое было уже изложено, мне оставалось только поменять примеры фильмов. Принимая то или иное решение, я обычно руководствуюсь правилом «не сломано – не чини!».
В настоящем издании появились три новые главы: одна посвящена рассказчику, от чьего лица ведется повествование, другая – созданию кинематографических образов и диалогов, в третьей содержится анализ последних работ сценариста Пола Хаггиса. Почему я решила посвятить целую главу разбору примеров из его фильмов? Пол – один из самых успешных голливудских авторов. Он трижды выдвигался на премию «Оскар» в номинации «Лучший сценарий»: «Малышка на миллион», «Столкновение», «Письма с Иводзимы». Фильм «Столкновение» получил в 2006 году несколько статуэток, в том числе за лучший фильм и лучший оригинальный сценарий. Хаггис завоевал «Эмми» за сценарии к телесериалам «Тридцать-с-чем-то» и «Строго на юг». На нескольких престижных кинофестивалях он был номинирован в различных категориях за фильмы «Казино “Рояль”» и «В долине Эла».
Надеюсь, новая редакция моей книги доставит вам удовольствие и она останется столь же полезной, как и прежде. Хочется верить, что с ее помощью вы сделаете многие хорошие сценарии действительно великими и создадите первоклассные фильмы.
Как любой творческий акт, создание сценариев – это и искусство, и ремесло одновременно. Авторы выражают себя через истории, которые их заводят, через персонажей, в которых хотят вдохнуть жизнь, через идеи, которые хотят донести. Выбирая определенную манеру повествования, они демонстрируют свою личность, свои ценности и свою систему взглядов на мир. Учиться писать – это еще и учиться говорить уникальным авторским голосом. Вы становитесь художником, когда вкладываете в работу всего себя без остатка. Написанное вами обретает притягательность и глубину благодаря пути, который вы проходите как личность и как художник, пока создаете текст.
Однако одного самовыражения недостаточно. Создание сценария – это из области профессионального мастерства. Киносценарий с точки зрения формы разительно отличается от романа или рассказа. Нужно знать, как выразить элементы драматургии именно тем способом, который наилучшим образом отвечает той или иной сфере, будь то кинопроизводство, телевидение, театр или интернет. Недостаточно писать просто хорошо. Необходимо писать хорошо, используя визуальные средства художественной выразительности. В сценарном ремесле мало быть гениальным художником, необходимо стать хорошим профессионалом – для чего предстоит усвоить целый ряд навыков. Среди прочего важно знать, как рассказать историю, чтобы в ней наличествовали начало, середина и конец, – историю, которая была бы понятна с первого просмотра и укладывалась бы в оговоренные временные рамки. Это означает: на короткометражный фильм потребуется несколько минут; на ситком[2] – от 22 до 30 минут, на телесериал – от 42 до 60 минут; на большинство кинолент – от 90 минут до двух часов.
Линда Сегер. Как хороший сценарий сделать великим
Так вот. Тогда, давным-давно, во ВГИКе, придя в лютый восторг от этой чудесной книги и хлебнув для храбрости пивка, мы посмотрели друг другу в глаза – и взялись переводить эту книгу. И перевели. Из чистого энтузиазма – не для издателей, не ради заработка, а лишь для себя и своих коллег. Потому что вовремя поняли – ее НЕОБХОДИМО прочитать не только драматургам, но и режиссерам. Потому что, прочитав эту книгу (мы надеемся) кинорежиссеры станут с большим уважением относиться к труду драматургов, а кинодраматурги станут писать чуточку профессиональней. Так же одинаково она полезна не только сценаристам и режиссерам, но и редакторам, продюсерам, студентам киношкол, и всем-всем остальным, кто когда-либо брал в руки толстую пачку отпечатанных листов с заголовком на первой странице: «сценарий…». И вообще – мы настоятельно рекомендуем прочитать ее всем, кто любит кинематограф J.
Много раз на протяжении многих лет в России мы с горячностью неофитов убеждали разных людей (издателей, бизнесменов, продюсеров и даже одного водочного короля – запойного киномана): «Это прекрасная книга! Это – cool! Надо немедленно ее издать! Необходимо ее издать! Срочно! Хотя бы для студентов! Маленьким тиражом! В бумажном переплете на серой бумаге! Мы перевели ее! Мы отдаем перевод бесплатно! Только купите у Сегер права и издавайте!». В ответ мы слышали либо категорическое – «нах!», либо уклончивые ответы типа «да, конечно, но вот наша норма прибыли…». И тогда мы, не солоно хлебавши, замолкали и опять шли пить пиво или снимать кино. А потом просто распечатывали наш перевод и дарили тем, кто занимается нашим любимым делом – кино.
Да, кстати! Те, кто свободно читают по-английски и читал книгу Сегер в оригинале – пожалуйста, не брюзжите. Мы изо всех своих скромных сил старались переводить эту книгу как можно ближе к авторскому тексту. Хотя, конечно, кое-где мы добавляли своего, автохтонного – не удержались J. Ведь книга написана давно. В частности, для удобства нынешнего читателя в этой редакции перевода мы (на свое усмотрение) заменили ряд кинопримеров автора на более современные (шесть лет назад вышла новая редакция книги Сегер, но мы переводили ее первый уже классический вариант). Многие из американских фильмов, о которых упоминает госпожа Сегер, уже давно благополучно забыты (в том числе и в Штатах). И мы не думаем, что нынешний читатель будет бросать на полдороге эту книгу и мчаться на Горбушку искать старые ленты, только для того, чтобы понять, – что имел в виду автор.
Но в любом случае, чтобы разбирать примеры, которые приводит ниже Линда Сегер, НЕОБХОДИМО знать следующие шесть фильмов, на которые наиболее ЧАСТО И ПОДРОБНО она ссылается:
– «Свидетель» (The Witness, 1985, реж. Питер Уир)
– «Роман с камнем» (Romancing the Stone, 1984, реж. Роберт Земекис)
– «Тутси» (Tootsie, 1982, реж. Сидней Поллак)
– «Челюсти-I» (The Jaws, 1975, реж. Стивен Спилберг)
– «Назад в будущее-I» (Back to the Future, 1985, реж. Роберт
Земекис)
– «Звездные войны. Эпизод IV» (Star Wars: Episode 4, 1977, реж. Джордж Лукас)
Вот, собственно и все, о чем мы хотели рассказать. Успеха Вам! И спасибо госпоже Сегер!
Сергей БЕЛОШНИКОВ, кинорежиссер, кинодраматург
Владимир НАХАБЦЕВ-мл, кинорежиссер, кинодраматург
В В Е Д Е Н И Е :
Написать хороший сценарий не сложно, если есть хорошая идея, а тем более, если Вы уже придумали историю. Не сложно также перенести эту историю на бумагу – для этого необходимо лишь некоторое умение. Процесс написания киносценария правильнее было бы назвать процессом переписывания, в результате которого хороший сценарий превращается в произведение кинодраматургии.
Принципы такого переписывания, в общем-то, не отличаются от принципов написания киносценария. Если Вы пишете свой первый сценарий, эта книга поможет Вам написать полнокровный и драматический сценарий. Если Вы уже профессиональный сценарист, эта книга поможет Вам систематизировать те знания, которые Вы нащупали интуитивно. А если Вы находитесь как раз в процессе переписывания Вашего сценария, эта книга поможет Вам выявить и проанализировать те причины, в результате которых Ваш сценарий все еще нуждается в доработке.
ПЕРЕПИСЫВАНИЕ – вот проблема, на которой сфокусирована данная книга, ибо, если Вы пишете, значит, Вы и переписываете. Это совершенно естественно. До тех пор, пока Вы пишете для себя, «в стол», Вы будете исправлять и переписывать свою рукопись постоянно. Во-первых, Вы будете это делать для того, чтобы Ваш черновик выглядел не таким исчерканным. Во-вторых, потому что Ваши приятели, которым Вы будете давать Ваш сценарий, обязательно посоветуют Вам «сделать в этом месте чуть-чуть лучше». Ваш агент обязательно будет иметь несколько предложений по исправлениям, которым Вы наверняка последуете. Далее продюсер или главный редактор, или (не дай Бог!) попросту напыщенный инвестор обязательно захотят что-либо изменить, оставить свой след в Вашем сценарии. И, наконец, актер-звезда, имеющий свою точку зрения на то, что и как ему делать в Вашем сценарии, обязательно попросит Вас об усилении чего-либо или наоборот.
Источники информации:
- http://snegiri-studio.ru/kak-horoshij-scenarij-sdelat-velikim
- http://www.mann-ivanov-ferber.ru/books/kak-xoroshij-sczenarij-sdelat-velikim/
- http://www.labirint.ru/reviews/goods/664311/
- http://www.libfox.ru/165164-linda-seger-kak-horoshiy-stsenariy-sdelat-velikim.html
- http://kinodramaturg.ru/linda-seger-kak-xoroshij-scenarij-sdelat-velikim/
- http://sv-scena.ru/Buki/Kak-khoroshiyi-stsyenariyi-sdyelatjj-vyelikim.html
- http://www.litres.ru/linda-seger-2/kak-horoshiy-scenariy-sdelat-velikim/chitat-onlayn/
- http://www.litmir.me/br/?b=137159&p=2
- http://kinodramaturg.ru/linda-seger-kak-xoroshij-scenarij-sdelat-velikim/2/