Как сделать субтитры авто
Как добавить субтитры к видео: ТОП-10 приложений для Android и iPhone
При создании видео иногда возникает необходимость добавить субтитры. Это можно сделать при монтаже видео на компьютере либо на телефоне.
В данной статье разберем приложения для добавления субтитров к видео на Android и iPhone и их основные возможности.
Рекомендуем: Click.ru – маркетплейс рекламных платформ:
Зачем добавлять субтитры на видео
Некоторые авторы вообще не задумываются о субтитрах при создании видеоконтента. Либо считают, что они не нужны. Но иногда люди смотрят видео без звука (чаще всего с телефона). Например, когда едут в метро. Еще звук может быть отключен на площадке по умолчанию или пользователь сам отключил его в настройках приложения. Например, в Инстаграм сторис и постах видео может открываться без звука. Чтобы пользователь захотел специально включить звук при просмотре конкретной сторис, его должен заинтересовать видеоряд. А это не всегда получается.
Без звука и титров аудитория может пропустить важную информацию. А еще есть люди с патологиями слуха, и они тоже могут быть зрителями вашего контента.
Окей, у YouTube и IGTV есть автоматические субтитры и для их генерации сторонние приложения не нужны. Функция пока поддерживает не все языки, но русский и английский среди них есть. Искусственный интеллект распознает язык, который используется в видео и преобразовывает голос в текст. Изменить язык субтитров, а также отредактировать текст можно в Творческой студии в разделе редактирования видео. Это важно, потому что ИИ частенько ошибается и получается белиберда. Особенно бывает заметно в видео на русском. Также можно загрузить на Ютуб свои заранее подготовленные субтитры.
Кроме обычных видео и Shorts на YouTube, пользователи смотрят сторис в Инстаграм, видео в ВК, моменты в Одноклассниках и видеоконтент на других платформах. И для них все же стоит добавлять субтитры отдельно.
Рассказываем, какие приложения использовать. Есть программы, которые работают по принципу автоматических субтитров на YouTube (то есть, сами преобразовывают голос в текст), а есть такие, где можно просто вручную добавить текст поверх видео. Рассмотрим оба варианта.
5 приложений для создания субтитров на Android
Что использовать владельцам устройств на Андроид:
1. Kaptioned — Automatic Subtitles for Videos
Как понятно из названия, приложение Kaptioned создает автоматические субтитры. Путем преобразования голоса в текст. Можно изменить шрифт, цвет текста, добавить цветной фон для субтитров. Из недостатков — нельзя поменять горизонтальное выравнивание текста, то есть, субтитры размещаются только по центру.
2. FilmoraGo — Видеоредактор
FilmoraGo — мобильный видеоредактор от создателей Wondershare Filmora (программы для монтажа видео на компьютере). Добавление текста поверх видео — лишь одна из функций, так что приложение можно использовать для полноценного монтажа. Для субтитров доступно несколько шрифтов. Кроме добавления текста есть эффекты, стикеры, своя библиотека музыки, оверлеи, современные переходы. Можно экспортировать видео в HD качестве и разрешении 1080p.
3. Film Maker Pro
Film Maker Pro — аналог FilmoraGo. Это тоже видеоредактор, но менее известный. Для текста доступно более 100 шрифтов + есть отдельные шаблоны для субтитров. Кроме текста в редакторе есть более 50 фильтров и более 100 дополнительных эффектов. А также музыка и переходы. В Film Maker Pro даже можно работать со встроенным инструментом для замены фона. Бесплатный экспорт видео в формате 720p, 1080p, 4K.
4.Voicella
Voicella — приложение для автоматического создания субтитров. Кроме них поддерживается перевод текста на более, чем 40 языков. Соответственно, есть 2 функции: «Добавить субтитры» и «Перевести и добавить субтитры». Автоперевод можно отредактировать — исправить или удалить некоторые слова. Также есть редактор самого текста — можно поменять шрифт, изменить цвет и добавить плашку с фоном.
5. Написать текст на видео и обрезать видео. Редактор от Oddyssey Apps Ltd.
Данный редактор позволяет добавить текст поверх видео и установить его длительность. Есть шрифты и палитра цветов. Это мини программа для монтажа и кроме текста в ней можно добавлять стикеры, рисовать карандашом поверх видео и обрезать видеоролик.
5 приложений для добавления субтитров к видео на iPhone
Что использовать владельцам Айфонов и Айпадов:
1. Clips
Clips — это мобильный редактор, созданный Apple. Выпущен еще в 2017 году, но продолжает пользоваться популярностью. Идеален для создания субтитров, так как автоматически генерирует анимированные титры на основе речи спикера. Они отображаются на экране синхронно с голосом пользователя под ритм его речи. То есть, не нужно специально анимировать текст или устанавливать его длительность. Кроме добавления субтитров в приложении есть эффекты, стикеры, эмодзи, музыка. Также в Clips можно найти эффекты дополненной реальности. Есть возможность снимать селфи-сцены внутри 360‑градусных видеопанорам. Для использования последней версии приложения требуется iOS 14.5 или более новая.
2. iMovie
iMovie — один из самых популярных видеоредакторов на iOS, и создан он тоже корпорацией Apple. Здесь есть готовые шаблоны сцен для видео с титрами, переходами, фильтрами и музыкой. У текста можно менять шрифт, цвет, размер, расположение. Можно сохранять видео с разрешением до 4K и частотой 60 кадр/с. Или сразу экспортировать ролик в соцсети.
3. Clipomatic
Clipomatic — приложение для создания субтитров. Как и Clips, он распознает речь и создает автоматические титры. В нем есть кнопка записи голоса. Для текста доступно несколько стилей. Приложение распознает больше 40 самых популярных языков. Также есть фильтры и эмодзи для дополнительного редактирования. Для записи видео и добавления субтитров доступно 3 главных инструмента: «Камера», «Микрофон» и «Распознавание речи».
4. MixCaptions: Субтитры для видео
MixCaptions — еще одно приложение для автоматического добавления субтитров. Оно попроще предыдущих, в нем создается минималистичный белый текст на полупрозрачной плашке. Но это не назовешь минусом, так как полученные субтитры не перетягивают на себя внимание. А значит, не будут отвлекать зрителей от просмотра видео. Есть и другие шрифты, а при желании можно сделать текст цветным. Субтитры добавляются на готовое видео длительностью до 10 минут. Можно изменить расположение текста (внизу, вверху или по центру видео). Приложение распознает 23 языка.
5. Overvideo
Overvideo — это мини-редактор для быстрого создания видео. Работает просто — выбираем ролик на телефоне, пишем вручную текст, добавляем музыку, сохраняем. Для редактирования субтитров доступно более 100 стильных шрифтов, есть возможность настроить размер текста и добавить эффекты.
Заключение
Используйте титры там, где это уместно — в разговорных видео, интервью, в роликах с закадровой озвучкой, для обработки репортажей, там, где есть перевод иностранных видео. Особенно это касается роликов для социальных сетей. Для создания автоматических субтитров подходят приложения Kaptioned, Voicella (оба для Android), Clips, Clipomatic, MixCaptions (3 приложения для iOS). Но не стоит полностью надеяться на автогенераторы субтитров — в большинстве случаев текст в них нужно дополнительно редактировать. Для видео, где присутствует сложная терминология, слова произносятся нечетко или у ролика тихий звук лучше использовать редакторы, где можно вручную добавить заранее подготовленный текст. Это приложения FilmoraGo, iMovie и аналоги.
5 лучших Бесплатных автоматических генераторов субтитров в 2021
Liza Brown
Nov 23, 2021• Проверенные решения
Автоматические генераторы субтитров на основе искусственного интеллекта предлагают быстрое решение этой проблемы, поскольку они могут генерировать субтитры для всего видео всего за несколько минут. Итак, если вы хотите узнать больше об автоматических генераторах субтитров, тогда вы попали в правильное место, поскольку в этой статье мы рассмотрим некоторые из лучших вариантов, которые в настоящее время доступны онлайн для автоматического создания субтитров.
Для Win 7 или позднее (64-bit)
Безопасная загрузка
Для macOS 10.12 или позднее
Безопасная загрузка
Часть 1: Лучшие бесплатные инструменты для создания субтитров к видео
Технологии, используемые для автоматического создания субтитров, все еще находятся на стадии разработки, при этом большинство из них предоставляют точные результаты лишь на небольшом количестве языков. Более того, вам придется пройтись по всему тексту после его создания, ведь из-за произношения некоторых слов или акцента говорящего часто могут возникать ошибки. Давайте же ознакомимся с лучшими инструментами для автоматического создания субтитров.
1. Автоматические субтитры на YouTube
Создатели видеоконтента, у которых уже есть собственный канал на YouTube, для автоматической генерации субтитров могут использовать технологию распознавания речи самой платформы, которая доступна после загрузки нового видео. На данный момент эта опция доступна только для русского, японского, английского, португальского, немецкого, испанского, корейского, французского, итальянского и голландского языков, поэтому вам придется использовать обычные методы создания субтитров для своих видео на YouTube, если видео создано на языке, которого нет в этом списке.
Процесс автоматической генерации субтитров на YouTube довольно простой, поскольку вам нужно лишь загрузить новое видео и после завершения загрузки найти это видео в «Менеджере видео». Нажмите на раскрывающемся списке «Изменить», расположенное рядом с вашим недавно загруженным видео, и выберите параметр «Субтитры».
После этого, прежде чем создавать субтитры, вам потребуется выбрать язык видео. Так как я установил английский язык, доступна функция Английский (Автоматически), поскольку платформа может распознать язык, использованный в моем видео. Дважды щелкните по нему, а затем перейдите к нажатию на кнопку «Изменить», чтобы проверить и отредактировать автоматически сгенерированные субтитры. Вы можете перейти в каждую из строк текста и отредактировать орфографию, грамматику и пунктуацию.
По завершению, подтвердите внесенные вами изменения, нажав на «Опубликовать изменения» и скрытые субтитры будут отображены рядом с названием вашего видеов Менеджере видео.
2. Функция автоматических субтитров на Facebook
Данный инструмент доступен только на американском английском для рекламодателей в США и Канаде, и он может быть весьма полезен для пользователей Facebook, которые часто загружают видео на этом языке в свои профили. Однако функция создания автоматических субтитров в Facebook не совсем надежна, а это означает, что вам необходимо вычитать все генерируемые субтитры.
Перейдите на главную страницу Facebook или на вашу страницу профиля и нажмите на опцию «Фото/Видео», расположенную в меню «Создать публикацию». Поместите видео, которое вы хотите загрузить на свою страницу Facebook, вставьте название видео или добавьте комментарий о видео и нажмите накнопку «Поделиться» как только завершится загрузка видео.
Видео отобразится на странице вашего профиля, а вам нужно будет нажать на кнопку «Сгенерировать», расположенную вверху поста. Если вы не видите кнопку «Сгенерировать», просто нажмите на кнопку «Редактировать публикацию», найдите опцию «Субтитры» и затем выберите «Язык видео».
Просмотрите только что сгенерированные субтитры, чтобы убедиться в отсутствии ошибок, а после выполнения всех необходимых изменений, нажмите на кнопку «Сохранить в видео». Вот и все, теперь в вашем видео есть субтитры.
3. Функция автоматических субтитров VEED.IO
Перейдите на домашнюю страницу VEED и нажмите «Загрузить видео» и вы будете перенаправлены на страницу редактирования. (Примечание: бесплатная версия ограничена загрузкой видео размером до 50 МБ, а для того, чтобы избавиться от ограничений, вам придется перейти на версию Pro.) Для редактирования видео с помощью VEED вам не нужна учетная запись, но я все же рекомендую ее создать для того, чтобы вы могли сохранять свои проекты.
Затем нажмите на инструмент «Субтитры», после чего вам на выбор будет предоставлено три варианта; нажмите на опцию»Автоматические субтитры». Здесь вы можете выбрать язык субтитров, но по умолчанию установлен американский английский. Затем нажмите «Пуск» и создание субтитров программой, генерирующей субтитры, займет не более 60 секунд в зависимости от продолжительности вашего видео. Теперь вы сможете увидеть сгенерированные субтитры, внести в них изменения, а также изменить тайм-коды.
4. Создатель автоматических субтитров Kapwing (Бета)
Kapwing выпустили новую бета-версию создателя субтитров, которая предоставляет функцию автоматического создания субтитров. Чтобы воспользоваться этой новой функцией, вы можете вставить URL-адрес видео или загрузить его со своего компьютера или же попробовать образец видео.
Выберите опцию «Автогенерация», и Kapwing начнет генерировать субтитры. Как уже говорилось, этот инструмент все еще находится в стадии бета-тестирования, и сгенерированные субтитры не являются точными на 100%. На сейчас, чтобы внести соответствующие изменения, вы можете печатать текст в интерфейсе редактора. Помимо автоматического создания субтитров, создатель субтитров Kapwing также позволяет загружать SRT-файлы.
Интерфейс создателя субтитров Kapwing – автогенерация
5. Amara
Эта онлайн-платформа в действительности не является автоматическим генератором субтитров, а лишь помогает пользователям синхронизировать субтитры с видео. Если вы хотите создать субтитры самостоятельно, вы также можете использовать Amara для ввода текста, но если этот процесс для вас является слишком долгим и вы ищете способ сэкономить время, то вам, вероятно, следует сгенерировать файл субтитров, использующий речь для текстовых платформ, таких как Amber Script или Watson.
После того, как вам удалось превратить весь рассказ или диалоги в вашем видео в текст, вам нужно перейти на платформу Amara, позволяющую добавлять файлы субтитров к видео. Видео, для которого вы хотите создать файл субтитров, должно храниться в Интернете, чтобы вы могли на него ссылаться. Если у вас нет веб-сервера, на который вы можете загрузить видеофайл, для хранения вашего файла в Интернете вы можете воспользоваться платформой видеохостинга такой, как Vimeo.
Вставьте URL видео в адресную строку, затем нажмите на кнопку «Начать», и платформа добавит ваше видео в свою систему по созданию субтитров. В левой части редактора субтитров вы увидите следующий вопрос: «Уже есть субтитры к этому видео? Загрузите их напрямую». Нажмите на опцию «Загрузить их напрямую», чтобы добавить сгенерированный ранее текст, используя платформу для преобразования текста в речь. И как только на экране появится окно «Загрузить субтитры», выберите язык, который используется в видео и в текстовом файле, который вы загружаете.
Нажмите на кнопку «Загрузить», чтобы добавить текстовый файл в видео, а затем нажмите кнопку «Редактировать субтитры», расположенную в левой части редактора. Процесс синхронизации субтитров с вашим видео может быть более или менее сложным в зависимости от того, насколько длинным является видео или сколько в нем диалогов. Важно быть терпеливым и обращать внимание на детали, потому что задержка субтитров в пару секунд может полностью испортить ваше видео.
Часть 2: Как добавить субтитры в видеоклип при помощи Wondershare Filmora
В большинстве случаев вам придется добавлять субтитры в видео вручную, поскольку большинство субтитров, которые были сгенерировать автоматически, на данный момент не отличаются особой точностью. Поэтому мы рекомендуем вам попробовать видеоредактор Wondershare Filmora, поскольку он содержит более 100 предварительно запрограммированных субтитров, текстов, заголовков и шаблонов вступительных и заключительных титров.
Пошаговая инструкция по добавлению субтитров в видеоклип при помощи Wondershare Filmora:
Для Win 7 или позднее (64-bit)
Безопасная загрузка
Для macOS 10.12 или позднее
Безопасная загрузка
Вывод
Хотя генерировать субтитры для видео, которыми вы делитесь на YouTube или Facebook довольно просто, технологии распознавания голоса, используемые генераторами субтитров, все еще не совсем надежны. Более того, у таких платформ, как Amara, нет собственных технологий преобразования текста в речь, поэтому их приходится использовать в сочетании с онлайн-платформами, предлагающими такую услугу.
7 трюков для понимания видео на иностранном языке, который не знаешь
Представим ситуацию, что есть видео на немецком (японском, корейском, английском) и вам надо быстро узнать о чем в нем говорят. Но навык понимания устной речи на этом языке у вас развит очень плохо или отсутствует. Что делать?
Расскажем о некоторых трюках, которые могут пригодиться в такой ситуации.
1. Скачиваем субтитры
Наличие текстовой версии видео очень помогает в этой ситуации. Ее можно скопировать в Google Translate или читать со словарем.
2. Ищем видео с субтитрами
Если Downsub выдал сообщение об отсутствии субтитров, то можно попробовать поискать на YouTube его копию, но уже с субтитрами. Это можно сделать с помощью расширенного поиска.
3. Автоматически создаем субтитры
Если версии с субтитрами для интересного вас видео на YouTube нет, то можно загрузить оригинальный файл на свой канал (не забудьте указать настройку «Доступ по ссылке» или «Ограниченный доступ») и воспользоваться функцией автоматического создания субтитров.
Если у вас нет исходного файла с роликом, а есть только ссылка на него, то попробуйте скачать его с помощью сайта ru.savefrom.net.
Как автоматически создать субтитры? Очень просто. YouTube самопроизвольно пытается транслировать в текст все видео на русском, английском, французском, немецком, испанском, итальянском, нидерландском, португальском, корейском и японском.
Ссылка на автоматически созданные субтитры появляется через некоторое время после загрузки видео. Для трехминутного ролика их пришлось ждать больше пяти минут. Субтитры для видео, которые размещены на вашем канале можно скачать непосредственно с YouTube.
Иногда текст получается вполне себе соответствующим видео. Но если речь в нем звучит непонятно, то результат может рассмешить и удивить. Справка YouTube предупреждает, что для роликов совсем плохого качества автоматически субтитры могут так и не сгенерироваться.
Этот способ — неплохой лайфхак для студентов. Задали посмотреть трехчасовое видео с лекцией? Автоматически созданный файл с субтитрами и Command+F поможет быстро найти в каких отрезках ролика освещаются нужные вам темы.
4. Конвертируем аудио в видео
5. Преобразуем речь в текст
Если вам не нужно переводить все видео целиком, а только понять только короткие отдельные фрагменты, то удобнее воспользоваться плагином SpeechLogger для браузера Google Chrome.
Естественно, с его помощью можно преобразовать в текст и весь ролик. В плагине удобно работать с кусочками текста (записывать по одной фразе и сразу корректировать ошибки).
Готовый результат можно сохранить на Google Drive или скачать себе на компьютер для дальнейшего редактирования.
Как и в случае с автоматическими субтитрами, качество результата — лотерея. Неторопливая речь человека с хорошей дикцией на простую бытовую тему может распознаваться на отлично. А быстрый монолог с фоновыми шумами плагин может проигнорировать.
6. Меняем настройки воспроизведения
Способ очень банальный, но очень действенный. Если в два раза уменьшить скорость воспроизведения, то звук воспринимается совершенно по другому. Это касается не только людей, но и плагинов/приложений для распознавания речи. Чем медленнее темп, тем меньше они делают ошибок.
7. Пробуждаем свой мозг
Этот способ подходит для тех, кто очень хорошо понимает печатный текст на иностранном языке, но немного тормозит с пониманием устной речи. Такое бывает, когда статьи и книги приходится читать каждый день, а смотреть видео/слушать аудио гораздо реже или почти никогда.
Перед просмотром ролика на какую-то тему надо взять несколько статей на эту же тему (чтоб терминов побольше) и прослушать их с помощью плагина SpeakIt. При этом не забывать внимательно вчитываться в текст и соотносить его со звуком. В настройках расширения можно поменять женский голос на мужской, который звучит приятнее и понятнее.
Кому-то достаточно 20 минут, чтобы проснулись навыки понимания устной речи (при условии, что вы их когда-то отрабатывали), а кому-то ощутимо больше. Эффект такой же, как при визите в другую страну. Сначала легкий шок, но в течении нескольких дней все слова и фразы, которые когда-то были выучены вспоминаются и речь людей вокруг из шумового фона постепенно превращается в нечто осмысленное и понятное.
В заключении стоит напомнить, что перевод — совсем недорогая услуга. В случае с английским это будет стоить не более 100 рублей за каждую минуту расшифровки аудио/видео + 200-400 рублей за страницу переведенного текста. Для других языков выйдет немного дороже.
4 лучших автоматических генератора субтитров
Хотя YouTube предоставляет автоматически сгенерированные субтитры для видео, на других платформах, таких как Instagram и Facebook, такой возможности нет. Итак, если вы создаете эти субтитры в процессе пост-обработки, вот четыре простых способа получить субтитры для ваших видео.
1. Живые субтитры в Google Pixel
Если у вас есть устройство Google Pixel, работа становится намного проще. Устройства Pixel имеют встроенную функцию Live Captions, которая позволяет автоматически создавать субтитры для любого видео.
Однако, если у вас нет телефона Pixel, но есть доступ к телефону Android с root-правами, вы все равно можете получить эту функцию с помощью модулей Magisk.
Чтобы включить живые субтитры на устройствах Pixel, перейдите в «Настройки»> «Поиск в реальном времени». Как только вы окажетесь в меню, вы можете включить живые субтитры.
Кроме того, вы также можете включить / выключить живые субтитры через меню громкости. Вы можете изменить размер и расположение интерактивных подписей, перетаскивая их по экрану. Кроме того, вы также можете ущипнуть, чтобы увеличить масштаб и размер шрифта подписей.
Теперь, когда у вас запущены субтитры в реальном времени, переведите видео в полноэкранный режим и запишите экран с помощью любого приложения для записи экрана. Таким образом, у вас будет видео с автоматическими субтитрами.
Google Pixel Live Captions работает в автономном режиме, то есть не загружает ваше видео или речь в облако. И все же он работает как для офлайн, так и для онлайн-видео. На данный момент Live Captions поддерживает только английский язык, но будущие обновления могут поддерживать и другие языки.
2. Приложение для Android
Для владельцев других устройств Android мы всегда можем использовать сторонние приложения для Android. Вот приложение под названием Kaptioned, которое автоматически генерирует субтитры для вашего видео.
Все, что вам нужно сделать, это загрузить видео в Kaptioned, позволить приложению обработать, выбрать язык субтитров. В моем случае язык английский.
Первая конвертация видео бесплатна на Kaptioned.
Как только приложение завершит обработку, оно представит титры вместе с временной шкалой видео. Вы можете исправить субтитры, отредактировав их. Kaptioned также предоставляет вам возможность настроить цвет субтитров, размер шрифта, семейство шрифтов и т. д. Опубликуйте изменения, нажмите кнопку «Готово» в правом верхнем углу, чтобы экспортировать видео.
Если вам интересно, Kaptioned не имеет ограничения по времени видео. Чтобы проверить это, я попытался загрузить часовой видеоклип, и приложение вылетело. Итак, золотая середина — видео длительностью 7-10 минут.
Kaptioned поддерживает довольно много языков, кроме английского, таких как испанский, французский, немецкий, португальский и т. д. По сравнению с Google Pixel Live Captions, Kaptioned имеет большую точность. Хотя я не смог найти упоминания об использовании API Kaptioned, скорее всего, это собственный Google Облачный API преобразования речи в текст.
Еще одна оговорка в отношении приложения Kaptioned заключается в том, что оно платное. Первая конвертация видео бесплатна, а после этого вы должны платить 2 доллара за видео или 10,99 доллара в месяц.
Удивительно, но Kaptioned не требует от вас регистрации с использованием идентификатора электронной почты, и, следовательно, если вы переустановите приложение, вы получите один бесплатный экспорт видео каждый раз. Надеюсь, они скоро исправят это.
Вы также можете получить 7-дневную бесплатную пробную версию из Веб-приложение с подписями.
3. Загрузите видео на YouTube.
Самый простой способ получить субтитры к вашим видео — через YouTube. Загрузите свое видео на YouTube, и он автоматически создаст субтитры для ваших видео. Вот как.
Прежде всего, загрузите свое видео на YouTube. Как только вы это сделаете, воспроизведите его, и вы увидите значок «CC» в правом нижнем углу видеоплеера.
Кликните по нему, чтобы включить автоматические субтитры. YouTube использует машинное обучение для преобразования речи в текст. Затем, когда у вас будет кнопка «CC», начнутся субтитры. Вы можете сделать видео полноэкранным и записывать весь клип с экрана.
Есть также загрузчики YouTube, такие как Загрузчик видео 4k которые позволяют загружать видео с YouTube со встроенными субтитрами. Однако в моем тестировании они были скорее промахом, чем попаданием.
Настройка субтитров YouTube
YouTube также предоставляет возможности для изменения языка, размера шрифта, фона субтитров в настройках субтитров. Для этого кликните значок шестеренки рядом со значком CC, а затем выберите параметр «Субтитры / CC».
Затем кликните ссылку «Параметры» рядом с меткой «Субтитры / CC».
В меню параметров заголовков вы можете изменить непрозрачность, фон, цвет шрифта и т. д. Оно позволяет настроить предварительный просмотр субтитров.
4. Долгий путь
Проблема с описанным выше методом заключается в том, что YouTube не очень хорош с субтитрами, если вы не являетесь носителем английского языка. Также нет возможности редактировать субтитры. Следовательно, еще один обходной путь — извлечь субтитры с YouTube, отредактировать их и вставить обратно в видео. Это 4-этапный процесс.
Если вам интересно, SRT означает файлы SubRip Text. Эти файлы содержат субтитры вместе с отметкой времени. Начнем с этого процесса.
Прежде всего, загрузите свое видео на YouTube и убедитесь, что оно общедоступно. По крайней мере, он нужен нам публично, пока мы не сможем извлечь автоматически сгенерированные файлы субтитров.
После того, как вы загрузите видео на YouTube, перейдите в веб-приложение «SaveSubs». Вставьте ссылку на видео YouTube в текстовое поле и нажмите кнопку «Извлечь и загрузить».
После того, как приложение извлечет субтитры, прокрутите немного вниз, и вы найдете кнопку для загрузки файла SRT. Файл SRT будет содержать все диалоги с отметками времени. Здесь вы можете изменить субтитры, открыв их в Блокноте.
Также: Как бесплатно транслировать прямые трансляции с 2+ людьми на YouTube (это просто)
С файлом SRT и видео перейдите к приложение HappyScribe. Загрузите SRT и видеофайл, нажав кнопку «Выбрать файл» соответственно.
Когда вы закончите загрузку файлов, нажмите кнопку «Создать». Приложению потребуется время, чтобы загрузить и обработать видео.
Окончательный видеовыход будет выровнен по правому краю в соответствии с отметками времени, описанными в файле SRT.
Заключительные слова
Я обнаружил, что приложение Kaptioned стоит того, чтобы вложить деньги, если вы имеете дело с большим количеством видео. Для одноразового использования или больших видео последний метод весьма полезен и протестирован. Если у вас возникнут дополнительные проблемы или вопросы, дайте мне знать в комментариях ниже.