хлеб насущный что значит выражение
Хлеб насущный
Хлеб насущный
Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 6, ст. 11) приведена молитва «Отче наш», где есть слова: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь».
Русский перевод этого стиха: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день».
Иносказательно: нечто жизненно важное, необходимое для существования.
Смотреть что такое «Хлеб насущный» в других словарях:
хлеб насущный — как хлеб насущный, кусок хлеба, требующийся, нужный, пища, еда, надобный, пропитание, прокорм, потребный, желаемый, требуемый, желательный Словарь русских синонимов. хлеб насущный сущ., кол во синонимов: 13 • еда (82) • … Словарь синонимов
Хлеб насущный — Экспрес. Высок. 1. Самые необходимые средства для жизни, для существования. Люди помышляют не об одном хлебе насущном. Они заботятся не только о себе, но и о природе своего края (И. Рябов. Годы и люди). 2. Что либо самое важное, жизненно… … Фразеологический словарь русского литературного языка
хлеб насущный — (нужный) Ср. Рабочий люд едва не весь На нашей родине без хлеба. Хлеб наш насущный даждь нам днесь! Так он, голодный, молит небо. А др Мих. Жемчужников. Всем хлеба. Ср. Мы Пухерта муку все знаем; С тех пор молитву мы читаем: Хлеб наш насущный… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хлеб насущный — Хлѣбъ насущный (нужный). Ср. Рабочій людъ едва не весь На нашей родинѣ безъ хлѣба. «Хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь!» Такъ онъ, голодный, молитъ небо. А дръ Мих. Жемчужниковъ. Всѣмъ хлѣба. Ср. Мы Пухерта муку всѣ знаемъ; Съ тѣхъ поръ молитву … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Хлеб насущный — крыл. сл. Выражение из молитвы, приведенной в Евангелии (Матф., 6, 11): «Хлеб наш насущный даждь нам днесь», то есть хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день. Кроме прямого значения, употребляется в смысле: жизненно необходимое … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
хлеб насущный — Пища, пропитание … Словарь многих выражений
как хлеб насущный — нужный, хлеб насущный, надобный, потребный, требуемый, желательный, желаемый, требующийся Словарь русских синонимов. как хлеб насущный прил., кол во синонимов: 8 • желаемый (14) • … Словарь синонимов
хлеб — а, мн. хлебы и хлеба, м. 1. только ед. ч. Пищевой продукт, выпекаемый из муки. Пеклеванный хлеб. Ржаной хлеб. Пшеничный хлеб. Белый хлеб (из пшеничной муки). Черный хлеб (из ржаной муки). Килограмм хлеба. □ Задолго до света Ильинична затопила… … Малый академический словарь
ХЛЕБ — Пищевой продукт, выпекаемый из муки (только единственное число хлеб); пищевой продукт из муки в виде выпеченного изделия какой либо формы (множественное число хлебы); зерно, из которого делают муку (только единственное число хлеб); зерновые… … Лингвострановедческий словарь
насущный — ая, ое; щен, щна, щно. см. тж. насущно, насущность Имеющий важное жизненное значение, безусловно необходимый. Насу/щный вопрос. Н ые задачи, потребности. хлеб насущный … Словарь многих выражений
Хлеб насущный
Что означает фразеологизм хлеб насущный? История возникновения этого выражения началась со времён всеобщей религиозности.
Каждый верующий человек просыпался и ложился с обращением к богу. Самая распространенная молитва — «Отче наш».
В этом молитвословии звучат следующие слова: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь».
В переводе на русский язык это означает: «Хлеб наш насущный, дай нам на сей день».
Люди каждый день молились о том, чтобы у них на сегодня был хлеб, чтобы они не остались голодными. То есть, хлеб являлся и остается до сих пор, самым необходимым и важным в жизни человека.
И вначале выражение «хлеб насущный» имело единственное толкование. Оно обозначало только хлеб в качестве еды и ничего кроме этого.
Постепенно смысловое значение расширилось и стало обозначать еще и духовные потребности. Ведь как говорится «не хлебом единым жив человек».
Значение фразеологизма «хлеб насущный» имеет двоякое значение:
Итак, «хлеб насущный» — необходимость, ежедневная потребность, то без чего невозможно обойтись ни дня существования.
У еврея гости. Все сидят за столом, едят хлеб.
Жена из кухни: — Абраша, куру заносить?
— Еще рано, гости кушают хлеб. Немного погодя:
— Абраша, куру заносить?
— Нет, гости кушают хлеб. Через некоторое время:
— Сара, неси куру, гости съели хлеб.
Сара приносит курицу, ставит на стол, и та начинает клевать хлебные крошки.
Хлеб насущный
Смотреть что такое «Хлеб насущный» в других словарях:
Хлеб насущный — Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 6, ст. 11) приведена молитва «Отче наш», где есть слова: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь». Русский перевод этого стиха: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день». Иносказательно: нечто жизненно важное,… … Словарь крылатых слов и выражений
хлеб насущный — как хлеб насущный, кусок хлеба, требующийся, нужный, пища, еда, надобный, пропитание, прокорм, потребный, желаемый, требуемый, желательный Словарь русских синонимов. хлеб насущный сущ., кол во синонимов: 13 • еда (82) • … Словарь синонимов
хлеб насущный — (нужный) Ср. Рабочий люд едва не весь На нашей родине без хлеба. Хлеб наш насущный даждь нам днесь! Так он, голодный, молит небо. А др Мих. Жемчужников. Всем хлеба. Ср. Мы Пухерта муку все знаем; С тех пор молитву мы читаем: Хлеб наш насущный… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хлеб насущный — Хлѣбъ насущный (нужный). Ср. Рабочій людъ едва не весь На нашей родинѣ безъ хлѣба. «Хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь!» Такъ онъ, голодный, молитъ небо. А дръ Мих. Жемчужниковъ. Всѣмъ хлѣба. Ср. Мы Пухерта муку всѣ знаемъ; Съ тѣхъ поръ молитву … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Хлеб насущный — крыл. сл. Выражение из молитвы, приведенной в Евангелии (Матф., 6, 11): «Хлеб наш насущный даждь нам днесь», то есть хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день. Кроме прямого значения, употребляется в смысле: жизненно необходимое … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
хлеб насущный — Пища, пропитание … Словарь многих выражений
как хлеб насущный — нужный, хлеб насущный, надобный, потребный, требуемый, желательный, желаемый, требующийся Словарь русских синонимов. как хлеб насущный прил., кол во синонимов: 8 • желаемый (14) • … Словарь синонимов
хлеб — а, мн. хлебы и хлеба, м. 1. только ед. ч. Пищевой продукт, выпекаемый из муки. Пеклеванный хлеб. Ржаной хлеб. Пшеничный хлеб. Белый хлеб (из пшеничной муки). Черный хлеб (из ржаной муки). Килограмм хлеба. □ Задолго до света Ильинична затопила… … Малый академический словарь
ХЛЕБ — Пищевой продукт, выпекаемый из муки (только единственное число хлеб); пищевой продукт из муки в виде выпеченного изделия какой либо формы (множественное число хлебы); зерно, из которого делают муку (только единственное число хлеб); зерновые… … Лингвострановедческий словарь
насущный — ая, ое; щен, щна, щно. см. тж. насущно, насущность Имеющий важное жизненное значение, безусловно необходимый. Насу/щный вопрос. Н ые задачи, потребности. хлеб насущный … Словарь многих выражений
Хлеб Насущный
Выражение «Хлеб насущный» знают, наверное, если не все, то многие. Но все ли правильно его употребляют, в том значении, каким оно обладает? Давайте выяснять. Обратимся к первоисточнику выражения – к Библии.
«Хлеб наш насущный даждь нам днесь» – говорится в молитве «Отче наш», которую Иисус Христос дал нам в Нагорной проповеди.
Церковнославянский вариант этих слов дословно переводится как «хлеб наш насущный дай нам на сей день», то есть – на сегодня.
В Священном Писании слово «хлеб» чаще употребляется в собственном смысле, но также означает и всякую пищу. И не только телесную, но и духовную. Толкование поясняет, что под «хлебом» понимаются вообще условия для жизни, благосостояние и пропитание.
Слово «насущный» объясняется различно и принадлежит к числу труднейших к толкованию. По мнению большинства, его следует понимать, как «нужный для нашего существования, необходимый для жизни».
В пользу этого варианта говорит и Книга притчей Соломоновых. Там тоже сказано об умеренном достатке насущного хлеба:
«Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру: суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом, дабы, пресытившись, я не отрёкся Тебя и не сказал: «кто Господь?» и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе».
Выражение «хлеб насущный» в современной русской речи имеет два близких значения. В первом «хлеб насущный» – это средства, необходимые для жизни, для существования. Этот вариант отвечает значению от первоисточника.
Как например, в письме Антона Чехова Николаю Лейкину, издателю и редактору журнала «Осколки»:
«Я крайне утомлен. Утомили меня мои науки и насущный хлеб, который в последний месяц я должен был заработать в удвоенной против обыкновения порции, так как брат-художник воротился из солдатчины только вчера».
Второе значение словосочетания «хлеб насущный» – это что-либо самое важное, существенное, жизненно необходимое. Примером употребления выражения в этом значении могут служить слова драматурга Александра Островского по поводу одного спектакля: «Такие пьесы составляют насущный хлеб театра, влекут публику и закрепляют её за театром».
Смотрите наши программы на Youtube канале Радио ВЕРА.
Скачайте приложение для мобильного устройства и Радио ВЕРА будет всегда у вас под рукой, где бы вы ни были, дома или в дороге.
Трудные тексты Библии. Что значит «насущный»? Мф. 6:11
…хлеб наш насущный дай нам на сей день (т.е. сегодня)…
…τον άρτον ημων τον επιούσιον δος ημιν σήμερον·
Формулировка вопроса
Произнося молитву «Отче наш», наверняка многие из нас задумывались, а что же это за такой особенный хлеб мы просим у Господа? Что это значит — «насущный»?
Те, кто серьёзно изучает Библию, знают, что греческое прилагательное ἐπιούσιος (насущный) — это так называемый гапакс (hapax legomena, греч. ἅπαξ λεγόμενον «только раз названное»). Этот термин означает слово, встретившееся в некотором корпусе текстов только один раз. Нередко такие слова, из-за своей изолированности, вызывают затруднения в определении их этимологии и значения.
Так во всех произведениях А. С. Пушкина только один раз встречается слово «боливар». В знаменитых строках «Евгения Онегина»:
Покамест в утреннем уборе,
Надев широкий боливар
Онегин едет на бульвар
И там гуляет на просторе,
Пока недремлющий брегет
Не прозвонит ему обед.
Сам Пушкин откомментировал это слово, как «Шляпа à la Bolivar», т.е. шляпа, как у Симона Боли́вара (причём сам Симон Боливар подобных шляп не носил). Похоже, что Александр Сергеевич придумал это слово, как рифму к слову «бульвар». Таким образом боливар — это классический гапакс.
В «Слове о полку Игореве» встречается странное слово «див», значение которого никому не известно. Более ни в одном тексте древнерусской литературы это слово не встречается. Его этимология туманна, а по контексту не всегда понятно, что за существо имелось в виду. Поначалу думали, что это филин, потом бытовало мнение, что это леший, а новые исследования дали версию — удод.
Так вот и значение греческого слова ἐπιούσιος из Матф. 6:11 не вполне ясно. Слово это не только не встречается в Библии больше нигде (ну кроме параллельного текста в Лук.11:3), но и отсутствует во всех древнегреческих текстах.
Этимология данного слова также неясна. В связи с этим возможно несколько вариантов перевода (толкования).
Возможные варианты толкования
1. Хлеб, нужный для нашего существования, необходимый для нас, дай нам сегодня.
Это толкование исходит из этимологии ἐπί + οὐσία. Где предлог ἐπί, эквивалентный русскому предлогу «на», соединяется с существительным οὐσία — в значении «бытие, существование».
Этого толкования придерживались, по-видимому, переводчики синодального текста. Это очень распространённое толкование.
Слабость этой версии заключается в том, что слово οὐσία во времена Нового Завета в простом разговорном языке не обозначало ни «бытие», ни «существование». Эти значения закрепились за словом οὐσία в философских сочинениях Платона и Аристотеля. Позже это слово было использовано христианскими богословами для описания сущности Святой Троицы — одна Сущность, три Личности, т.е. одна οὐσία (усия), три ὑπόστασις (ипостаси).
Но во времена Иисуса Христа, в греческом койне (форма греческого языка, возникшая в постклассическую античную эпоху, на койне написан Новый Завет) слово οὐσία обозначало всего лишь имущество, имение.
Существительное οὐσία в Новом Завете встречается всего дважды, в 15 главе евангелия от Луки, в притче о блудном сыне: «…Отче! дай мне следующую мне часть имения (οὐσία)… и там расточил имение (οὐσία) свое, живя распутно…» (Лук. 15:12-13).
Поскольку ученики Иисуса были людьми «некнижными и простыми» (Деян.4:13), вряд ли можно предположить, что Иисус употребил словоформу с корнем οὐσία в отвлечённо-философском значении. Ученики могли скорее всего понять это слово, как «хлеб, для нашего имущества»— что, согласитесь, бессмысленно, так как хлеб (ἄρτος — выпеченный хлеб) не является имуществом, но скоропортящимся продуктом, который нельзя запасти впрок.
2. Суперхлеб, экстрахлеб, наивысший из всех хлебов дай нам сегодня.
Эта точка зрения также исходит из этимологии ἐπί + οὐσία. Где ἐπί — уже не предлог, а наречие «сверху», соединяется с существительным οὐσία — в значении «бытие, существование».
Это толкование подразумевает аллюзию на выражение «Хлеб, сходящий с небес» из Ин. 6 гл.
Таким образом сторонники этого толкования видят тут аллегорию. Вот что сказано по этому поводу в толковой Библии Лопухина:
Толкование аллегорическое, отчасти вызванное, по-видимому, трудностями других толкований. В духовном смысле объясняли это слово Тертуллиан, Киприан, Кирилл Иер., Афанасий, Исидор Пилусиот, Иероним, Амвросий, Августин и мн. др. Конечно, в приложении выражения к «духовному хлебу» нет, собственно, ничего, подлежащего возражениям. Однако в понимании этого «духовного хлеба» среди толкователей встречается такая разница, что это лишает их толкования почти всякого значения. Одни говорили, что под хлебом здесь разумеется хлеб таинства причащения, другие указывали на духовный хлеб — Самого Христа, причисляя сюда и евхаристию, третьи — только на учение Христа. Таким толкованиям больше всего, по-видимому, противоречит слово «сегодня», а также и то обстоятельство, что в то время, когда произносил Свои слова Христос, по евангелисту, таинство причащения еще не было установлено.
3. Ежедневный, повседневный хлеб или хлеб, относящийся к дню, дай нам.
Это толкование основано на этимологии ἐπί + εἶναι в форме причастия женского рода. При таком понимании слово ἐπιούσιος следует переводить, как «относящийся к (дню)», «ежедневный».
Это толкование приводит к некоторой речевой избыточности как в тексте евангелия от Матфея (хлеб, относящийся к этому дню, дай нам сегодня)так и в евангелии от Луки. Ведь Лука приводит другой вариант молитвы Господней:
τον άρτον ημων τον επιούσιον δίδου ημιν το καθ’ ημέραν· (хлеб наш ежедневный подавай нам на каждый день).
Кроме того Ульрих Луц справедливо отмечает:
Еще одно толкование исходит из понятия ἐπί τήν οὖσαν (ἡμέραν) и понимает ἐπιούσιος, как «на сегодняшний день». Это толкование проблематично вдвойне: против него говорит то, что ἡ οὖσα без ἡμέρα не засвидетельствовано нигде как выражение, означающее сегодняшний день, и то, что тут правильное слово звучало бы: ἐπούσιος. Хотя с этим толкованием очень хорошо сочеталось бы предание о манне в Исх 16 израильскому народу было запрещено (за исключением пятницы) собирать хлеб на завтрашний день. Но интерпретацию, опирающеюся на Исх 16, не поддерживает ничего.
Ульрих Луц. Нагорная проповедь (Мф 5-7). Богословско-экзегетический комментарий
4. Завтрашний хлеб дай нам сегодня.
Это понимание основано на предположении, что слово ἐπιούσιος происходит от слова ἐπιοῦσα (завтрашний, следующий, наступающий). Это слово используется в выражениях «следующий день» — ἐπιοῦσα ἡμέρα — (например в Деян. 7:26) или просто без уточняющего «день» в значении «завтрашний», «назавтра» (см. например Деян. 16:11; 20:15; 21:18).
Критики этой точки зрения отмечают некоторое её несоответствие повелению Иисуса: «Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы». (Мат.6:34). Это замечание представляется нам несущественным, так как молитва и забота — это явления разного порядка. Забота — это переживание, стресс. А молитва — выражение веры, упования возложенного на Господа.
Выбранное решение вопроса
Признавая вопрос определения этимологии слова επιούσιον очень сложным, уважая все представленные выше толкования, мы, тем не менее, считаем возможным согласиться с четвёртым толкованием, переводящим слово επιούσιον, как «завтрашний».
Принцип исторической преемственности
Эта интерпретация довольно древняя. О ней говорит уже Ориген (правда не соглашаясь с ней, но всё же отзываясь о ней уважительно) в сочинении «О молитве». Это понимание отражено в коптском переводе.
Этого толкования придерживается Иероним Стридонский, ссылаясь на апокрифическое евангелие от евреев, которое дошло до нас в виде разрозненных отрывков, однако представляет собой важное свидетельство ранней интерпретации текста Евангелия от Матфея.
Вот, что пишет Ироним:
В Евангелии, которое называется «от евреев», вместо хлеба насущного я обнаружил [слово] «mahar (םהד)», что означает «завтрашний», так что выходит такой смысл: Хлеб наш завтрашний, то есть будущий, дай нам сегодня. Мы можем и по – другому понять [выражение] хлеб насущный, как тот, который превыше всех сущностей и превосходит все творения.
По свидетельству толковой Библии Лопухина, этого же понимания придерживается: «множество новейших критиков, включая сюда и лучших, напр., немецких составителей грамматик к Новому Завету Винер-Шмиделя, Блясса и экзегета Цана…»
К этому же пониманию склоняется и еп. Кассиан (Безобразов). Он пишет:
Но есть еще один перевод: ἐπιούσιος, значит: «завтрашний», от ἡ ἐπιοῦσα (подраз.: ἡμέρα, завтрашний день). Это понимание может быть оправдано ссылкой на параллельное место Евангелия от Евреев, где, по дошедшим до нас отрывкам, стояло: «завтрашний» … весьма вероятно, что Евангелие от Евреев отражает правильное понимание употребленного Иисусом образа, и вышеприведенная этимология решает трудность. Господь проходил Свое служение среди галилейских крестьян. Завтрашний хлеб, как отметил один из современных немецких ученых, хозяйка заквашивает с вечера. Если она не заквасит сегодня, у нее не будет завтра. Об этом — молитва: только о самом необходимом. Необходимое на завтра нужно иметь сегодня. В этом — смысл σήμερον, и противоречие с 6:34 не возникает.
Abbott-Smith в своём лексиконе ставит это значение на первое место, как наиболее предпочтительное.
Принцип грамматики, лексического анализа, литературного контекста и авторского замысла.
Мы уже приводили предположения относительно этимологии слова ἐπιούσιος. Его происхождение, вероятнее всего следует вести от слова ἐπιοῦσα (завтрашний, следующий, наступающий).
Все остальные предположения довольно успешно подвергнуты критике современными филологическими исследованиями.
Так Ульрих Луц пишет:
Плодотворные филологические дискуссии показывают, что все соединения слова ἐπί с производными корня εἶναι должны приводить к элизии (опусканию) буквы ι; то есть такое слово правильно звучало бы ἐπούσιος. Если главный корень начинается с гласной, то йота сохраняется лишь тогда, когда следует предполагать придыхание или выпавшую дигамму перед начальной гласной.
Ульрих Луц. Нагорная проповедь (Мф 5-7). Богословско-экзегетический комментарий
Настоящее толкование также позволяет избежать плеоназма в тексте (хлеб сегодняшний (или каждодневный) дай нам сегодня (или на каждый день).
Оно лучшим образом сочетается со словом σήμερον, ибо возводит понимание фразы к поэтически-возвышенному противопоставлению: «Дай нам сегодня наш хлеб на завтра».
Кроме того, это толкование лучше всего объясняет наличие определения «наш» к слову хлеб. Наш — в смысле, заработанный, а не свалившийся с небес. Но и Иисус, и Матфей, и Лука знают, что заработанное сегодня можно потратить только завтра. Сегодня ты работал целый день, получил деньги и купил муки. Твоя жена замесила вечером хлеб, который твоя семья съест завтра. Этот принцип и выражен в молитвенном прошении.
Принцип исследования исторического контекста
Ульрих Луц свидетельствует:
Четвёртое прошение «Отче наш» вписывается в ситуацию социального притеснения, в которой наличие пищи на следующий день не было чем-то само собой разумеющимся… Здесь подразумевается ситуация наемного работника, который не знает, найдет ли он в следующий день работу, благодаря ко торой он мог бы прокормить свою семью. «Хлеб на завтра» в то же время содержит ограничение: речь идет о физическом выживании, а не о богатстве. В этом отношении такое толкование по содержанию близко ко второму, говорящему о прожиточном минимуме, но отклоненному выше. «Сегодня» — вовсе не лишнее слово, оно дает почувствовать насущность прошения. Здесь есть характерное отличие от девятой браки молитвы Шмоне, где с земледельческой перспективы просят о «плоде года».
Ульрих Луц. Нагорная проповедь (Мф 5-7). Богословско-экзегетический комментарий.
Вывод.
Не заботьтесь о завтрашнем дне, не переживайте о нём. Но молиться о том, чтобы Бог дал тебе заработать на хлеб сегодня, и завтра твоей семье было что есть — это обязанность каждого христианина. «Если же кто о своих и особенно о домашних не печется (греч. προνοέω — думать наперёд), тот отрекся от веры и хуже неверного». (1Тим.5:8). Также возможно (и даже вполне вероятно), что Господь заповедует нам молиться о грядущем Царстве Небесном, где небесный пир включает в себя вкушение хлеба (Лук. 14:15). В этом случае мы просим, чтобы небесные благословения уже сегодня наполняли нашу жизнь.