хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман

Мусульманские фразы на арабском

хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть картинку хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Картинка про хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха

Аллаху алим

Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)

Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)

АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!

Ассаламу алейкум

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны

БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)

Ва алейкум ассалам

«И вам мир» (Ответ на приветствие).
Подробнее: мусульманское приветствие

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям

وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)

Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей

Ид муба́рак!

Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник

إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего

ИншаАллах

Если на то будет воля Аллаха

ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!

يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!

КадаруЛлах

По предопределению Аллаха

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады

Мабру́к!

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить

Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей

صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им

СубханАллах

Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха

Источник

Что такое хаир в исламе?

Поминки у мусульман часто сопряжены с раздачей милости (хаир). Нередко мусульманам советуют не тратиться на пышные поминки, а совершить благое дело, накормив и одев нуждающихся. Дары могут быть разными, обычно для хаира используются чай, платки, деньги (фиксированной суммы нет).

Что означает хаир в исламе?

1 [арабск. — «благо, добро»] — 1) филос. у мусульман: этическая и метафизическая категория, противопоставленная злу; 2) в среднеазиатских странах употребляется как формула прощания.

Что нужно говорить когда тебе дают садака?

Ответ: Ассаламу алейкум уа рахматуллахи уа баракатух! Благотворительность в Исламе, как правило, называют садакой. Садака это широкий термин, который применяется для всех видов благотворительности, в том числе для лиллях (ради Аллаха), закят и фитр.

Что означает слово садака?

Са́дака (араб. صدقة‎‎), в исламе — добровольная милостыня, которую мусульманин выплачивает нуждающимся по собственному усмотрению и желанию с намерением заслужить довольство Аллаха. В более широком смысле, садака — это любое благодеяние (не только материальное), совершенное искренне, ради Аллаха.

Кому полагается садака?

Закя́т (араб. زكاة‎, устар. زكوة‎) — один из пяти столпов ислама, обязательный ежегодный налог в исламском праве, выплачиваемый с различного вида доходов и имущества (движимого и недвижимого) всеми самостоятельными, свободными, дееспособными и взрослыми мусульманами в пользу нуждающихся единоверцев.

Чем отличается хаир от садака?

Хаер—садака́ — всё то, чем мусульманин добровольно жертвует во имя Аллаха: труд, деньги, еда, проя… Хаер—садака́ — всё то, чем мусульманин добровольно жертвует во имя Аллаха: труд, деньги, еда, проявление снисхождения или дружелюбия к кому бы то ни было.

Что такое хаир?

Добро, благодеяние; благополучный, счастливый, спокойный. Антрополексемы.

Когда говорят садака?

Особое усердие в деле раздачи садака следует проявлять в лучший месяц в году — священный месяц Рамадан, так как благие дела именно в этот месяц, по воле Господа, могут быть многократно приумножены. Пророк Мухаммад (саллаллаху алейхи ва саллям) наставлял: «Лучшая садака — это милостыня в Рамадан» (ат-Тирмизи).

Можно ли давать садака родственникам?

Закят и фитр-садака разрешается выплатить тетям, дядям, их детям и родственникам, родителям мужа или жены, при условии что они не являются состоятельными людьми.

Можно ли давать садака не мусульманам?

аль-Бухари 3/225, Муслим 19. Хасан аль-Басри говорил: “Нет для неверных, проживающих на землях мусульман ничего из обязательной милостыни (закят и закят аль-Фитр), однако если человек пожелает он может дать им добровольную милостыню”. … Ученые запрещали давать неверным закят аль-фитр, однако ханафиты это дозволяли.

Как переводится садака на русском языке?

Перевод «sadaka» на русский язык: «благотворительность»

Как будет садака на русском языке?

Во множественном числе «садакат». В более широком смысле, садака — это любое благодеяние, совершенное искренне, ради Аллаха. Милостыня может быть обязательной (фард или ваджиб) и богоугодной (нафиля).

Можно ли давать садака за умершего?

На дозволенность садакъа указывает хадис в сборнике имама Бухари e, в котором один человек сказал, что его мать умерла в его отсутствие, а узнал он об этом, когда вернулся домой. И он спросил Пророка ﷺ: «Могу ли я дать за нее милостыню?» На что Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Да, ты можешь дать за нее милостыню» [1].

Кому нельзя давать закят?

Закят не выплачивается богатым, матери, отцу, родным бабушкам и дедушкам, детям и внукам.

Кому положен закят аль Фитр?

Выплата закят аль-фитра является обязательным деянием (ваджиб) для всех мусульман, которые имеют состояние большее, чем для обеспечения себя, своей семьи и прислуги, питанием и одеждой на праздничный день и ночь. Глава семьи выплачивает милостыню за всех членов своей семьи, которые находятся на его попечении.

Сколько Питир садака в 2020 году?

НУР-СУЛТАН. КАЗИНФОРМ – Размер ритуальных пожертвований — пітір садақа — с одного человека в этом году составляет 370 тенге. Об этом сообщили в пресс-службе Духовного управления мусульман Казахстана, передает корреспондент МИА «Казинформ».

Источник

При этом «нохчалла» обязывает чеченца проявлять уважение к любому человеку. Причем, уважение тем большее, чем дальше человек по родству, вере или происхождению. В народе говорят: обида, которую ты нанес мусульманину, может быть прощена, ибо возможна встреча в Судный День. Но не прощается обида, причиненная человеку иной веры, ибо такой встречи не будет никогда. С таким грехом пребывать вечно.

Чеченское слово «свадьба» в переводе означает – «игра». Сам по себе свадебный обряд – это череда представлений, в которые входят пение, танец, музыка, пантомима. Музыка звучит, когда за невестой отправляются и привозят ее в дом жениха односельчане, родственники, друзья. На этом этапе свадьбы происходят и другие представления. Так, например, родственники невесты задерживают свадебный поезд, перегораживая путь буркой или протянутой через улицу веревкой – нужно заплатить выкуп, чтобы проехать.

После угощения – опять представление. К гостям выводят невесту, у которой они просят воды. Все что-то говорят, шутят, обсуждают внешность девушки, а ее задача – не разговориться в ответ, потому что многословие – признак глупости и нескромности. Невеста может лишь в самой лаконичной форме предложить выпить воду и пожелать гостям здоровья.

Еще одна игра-представление организуется на третий день свадьбы. Невесту с музыкой, с плясками ведут к воде. Сопровождающие бросают в воду лепешки, затем расстреливают их, после чего невеста, набрав воды, возвращается домой. Это – старинный обряд, который должен обезопасить молодую женщину от водяного. Ведь она каждый день будет ходить по воду, а водяного приманили уже угощением и «убили».

В этот вечер совершается регистрация брака, в которой участвует доверенный отца невесты и жених. Обычно мулла от имени отца дает согласие на вступление его дочери в брак, и на следующий день невеста становится молодой хозяйкой дома.По старинному чеченскому обычаю жених не должен показываться на собственной свадьбе. Поэтому он в свадебных играх не участвует, а веселится обычно в это время в компании друзей.

Отношение к женщине

Чеченцы всегда придавали большое значение женщине как хранительнице домашнего очага. И в этом своем качестве она наделена совершенно особыми правами.

По западной традиции мужчина пропустит женщину вперед в знак уважения. По чеченской – мужчина, уважая и оберегая женщину, всегда идет впереди нее. У этого обычая древние корни. В старину на узкой горной тропе могли быть очень опасные встречи: со зверем, грабителем, с кровным врагом…Вот мужчина и шел впереди своей спутницы, готовый в любую минуту защитить ее, жену и мать его детей.

Об уважительном отношении к женщине свидетельствует обычай приветствовать ее только стоя. Если проходит пожилая женщина, долг любого человека, независимо от возраста, встать и поздороваться первым. Величайшим позором считалось непочитание матери и ее родственников. А для зятя почитание родственников жены – засчитывалось как добродетель, за которую бог без суда может отправить в рай.

Немногословие – «Не знаю, нет – одно слово, знаю, видел – тысяча слов».

Неторопливость – «Быстрая речушка до моря не дошла».

Осторожность в высказываниях и в оценках людей – «Рана от шашки заживет, рана от языка – нет».

Выдержанность – «Несдержанность – глупость, терпение – воспитанность»

Сдержанность – основная характеристика чеченского мужчины практически во всем, что касается его домашних дел. По обычаю, мужчина не будет даже улыбаться жене при посторонних, не возьмет при посторонних ребенка на руки. Он очень скупо отзывается о достоинствах жены, детей. При этом должен строго следить, чтобы на жену не пали никакие мужские дела и обязанности – «Курица, начавшая петь по-петушиному, лопнула».

Чеченец как на особо тяжкое оскорбление реагирует на нецензурную брань, особенно если в ругательстве фигурирует женщина. Это связано с тем, что самый большой позор, если женщина из семьи позволила себе какие-либо отношения с посторонним мужчиной. В республике, хоть и редко, имелись случаи самосуда над женщинами за вольное поведение.

В понятие мужской красоты чеченцев входят высокий рост, широкие плечи и грудь, тонкая талия, худощавость, быстрая походка – «По походке узнаешь, каков он», говорят в народе. Особенную, знаковую, нагрузку несут усы – «Если ты не ведешь себя как мужчина, не носи усов!» Для тех, кто носит усы, к этой строгой формуле прилагаются три запрета: не плакать от горя, не смеяться от радости, не убегать ни при какой угрозе. Вот так усы регламентируют поведение чеченского мужчины!

И еще одно. Рассказывают, что идущего сдаваться в плен предводителя восставших горцев Шамиля несколько раз окликнул его верный сподвижник. Но Шамиль не обернулся. Когда потом его спросили, почему он не обернулся, он ответил, что его застрелили бы. «Чеченцы не стреляют в спину»,- пояснил Шамиль.

В одной из чеченских сказок говорится о юноше Султане, ухаживавшем за девушкой ровно 8 лет. Грудному ребенку, по чеченским обычаям, нельзя показывать зеркало до восьмимесячного возраста. В вайнахском варианте мифа об Адаме и Еве первые мужчина и женщина разошлись в разные стороны, чтобы найти себе пару; Ева сказала, что на своем пути она перешла через восемь горных хребтов. Чеченская традиция предполагает знание женщиной восьми поколений предков по материнской и по отцовской линии. Мужчине обязательно знание семи предков.

При встрече каждый чеченец первым делом спросит: “Как дома? Все ли живы, здоровы?” При расставании считается правилом хорошего тона спросить: “Нужна ли моя помощь?”

Обычай трудовой взаимопомощи уходит корнями в глубокую старину. В те времена суровые условия жизни заставляли горцев объединяться для сельскохозяйственных работ. Крестьяне связывались одной веревкой, чтобы выкосить на отвесном склоне горы траву; всем селом отвоевывали у гор участки под посевы. В любом несчастье, особенно если семья теряла кормильца, село брало на себя заботу о потерпевших. Мужчины не садились к столу, пока часть еды не была отнесена в дом, где нет мужчины- кормильца.

Приветствие молодого человека старшему по возрасту обязательно включает предложение помощи. В чеченских селах принято, если пожилой человек начинает какую-то работу по хозяйству, по-соседски принять в этом участие. И зачастую начатое дело закачивают именно добровольные помощники.

«Лучше сосед поблизости, чем родственники вдали», «Чем жить без любви людской, лучше умереть», «Единство народа – несокрушимая крепость», гласит чеченская мудрость

Согласно легенде, пращур чеченцев Нохчуо родился с куском железа – символ воинственности – в одной руке и с куском сыра – символ гостеприимства в другой. «Куда не приходит гость, туда не приходит и благодать», «Гость в доме – радость», «Чем длиннее был путь гостя к твоему дому, тем этот гость дороже»… Множество поговорок, легенд, притч посвящено у чеченцев святому долгу гостеприимства.

Особенно ярко проявляется гостеприимство в сельском быту. Для приема гостей в каждом доме имеется «комната гостя», она всегда наготове – чистая, со свежей постелью. Никто ею не пользуется, даже детям запрещается играть или заниматься в этой комнате. Хозяин должен быть всегда готов накормить гостя, поэтому в любые времена в чеченской семье специально откладывали на этот случай продукты.

Первые три дня у гостя не положено ничего спрашивать: кто он, зачем пожаловал… Гость живет в доме как бы на правах почетного члена семьи. В старину, в знак особого уважения, дочь или невестка хозяина помогали гостю снимать обувь, верхнюю одежду. Сердечно-щедрый прием оказывают хозяева гостю за столом. Одно из основных правил чеченского гостеприимства – защита жизни, чести и имущества гостя, даже если это связано с риском для жизни.

Согласно чеченскому этикету гость не должен предлагать никакой платы за прием. Он может только сделать подарок детям.

Древнему обычаю гостеприимства чеченцы следовали всегда. И проявляли его к любому доброму человеку, независимо от его национальной принадлежности.

С гостеприимством в прямой связи чеченское приветствие. Здороваясь, они раскрывают объятия, то есть открывают сердце, выражая так чистоту помыслов и искренность в отношении к человеку.

Адат в современной Чечне

По требованиям адата, молодой человек, умыкнувший девушку без ее согласия, обязан спросить, есть ли у нее парень, за которого она хотела бы выйти замуж. Если они отвечает, что есть, то похититель посылает тому человеку весть: я взял тебе невесту. Таким образом, он становился посредником, другом жениха. Иногда между враждовавшими семьями через такой поступок достигалось примирение, устанавливались родственные связи.

В чеченском обществе сейчас есть люди, которые соблюдают нормы традиционного адата, есть и те, кто следует горско-языческим нравам. Таким присущи воровство, кичливость, нахрапистость, стремление использовать силу. Они могут украсть девушку, надругаться над ней, убить».

С-М. Хасиев считает, что сейчас в Чечне надо всемерно популяризировать традиционные адаты, строго подчеркивая их отличие от горско-языческих нравов. Это – путь к восстановлению нравственно-этических норм в обществе.

Отношение к старшим. Непоколебимым правилом каждой чеченской семьи является уважительное отношение и забота о старшем поколении, особенно о родителях.

Обычно родители живут вместе с одним из сыновей. Утром хорошая сноха свою работу по хозяйству начинает на половине стариков. Только после этого она приступает к другим делам. Сыновья, возвращаясь вечером домой, прежде всего идут к родителям, чтобы поговорить с ними, поделиться своими радостями, заботами.

Не только сын, дочь, но и другие члены семьи, в том числе и внуки, проявляют заботу о стариках. Деда по-чеченски называют «большой отец», а бабушку чаще всего – «мама». Дети могут порой ослушаться, не выполнить просьбу отца или матери, и их за это простят. Но совершенно недопустимо ослушаться дедушку, бабушку, других старших родственников или соседей.

Если родители не живут с одним из сыновей, то дети подчеркнуто внимательны по отношению к ним: например, лучшие продукты постоянно относятся в дом родителей. В сельской местности, как правило, для стариков ставят во дворе отдельный домик. Это давний обычай: там старшим в семье создают максимально комфортные условия для жизни, соответствующие их потребностям и возрасту.

Родственные обязанности. Чеченские семьи в большинстве своем многодетны. Кроме того, в одном дворе или в одном селе нередко живут со своими семьями несколько братьев. Веками складывались правила родственных взаимоотношений. В общих чертах, они таковы.

Конфликтные ситуации, ссоры женщин, детей и тому подобное разрешает старший во дворе мужчина или женщина.

Мать детей, если их обидели, никогда не должна жаловаться мужу. В крайнем случае, она может обратиться к любому родственнику мужа. Хотя считается правилом хорошего тона вообще не обращать внимания на детские обиды, ссоры, слезы.

Чеченские дети знают, что именно дядя с готовностью откликнется на любую их просьбу и поможет. Он скорей откажет в чем-то своему ребенку, но без очень серьезных оснований никогда не оставит безответной просьбу детей своих братьев и сестер.

Правила родственных взаимоотношений предполагают обязанности младших перед старшими, и наоборот. На старшее поколение возложена ответственность за укрепление семейных уз. Родители должны поддерживать атмосферу согласия и взаимопонимания в семьях сыновей. При этом особая корректность требуется по отношению к невестке. Так, свекр обязан быть крайне деликатным по отношению к женам своих сыновей: в их присутствии нельзя употреблять спиртное, браниться, нарушать принятую в чеченской семье форму одежды.

«Честь семьи». У чеченцев принято относить как заслуги, так и недостатки отдельного человека на счет всей его семьи. Неблаговидный поступок заставит многих родственников “почернеть лицом”, “опустить голову”. А о достойном поведении говорят обычно: “Другого от людей этой семьи нельзя было ожидать” или: “Сын такого отца не мог поступить иначе”.

Воспитывая детей в духе семейных традиций, чеченцы прививают им качество «яхь», которое имеет значение здорового соперничества – в смысле «быть лучше всех». Наставления старших звучат примерно так: «У тебя должен быть яхъ. Ни в коем случае ты не должен быть хуже своих товарищей. Не давай в обиду слабого, кто бы он ни был, и сам никого первый не обижай».

Источник

Хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман

хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть картинку хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Картинка про хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман

У представителей любой сферы деятельности есть свой специфический сленг, состоящий из слов, которые чаще всего не понятны «непосвященным».

Мы слышим, как компьютерщики ругают «крякнувшуюся маму», системные администраторы жалуются, что их сайт «хакнули», конники выражают озабоченность, что лошадка «перепала», парашютисты ругаются, что новичок забыл «разблокировать рыжую», тележурналисты горюют о «плохой картинке на стендапе» и мучаются с «озвучкой». Люди, не относящиеся к данному сообществу, слышат лишь знакомые слова и буквы в совершенно непереводимом сочетании. Свой язык есть у всех сообществ: у спортсменов, геймеров, переводчиков, рекламщиков, бизнесменов, туроператоров, моряков и пр. И так уж вышло, что свой специфический лексикон есть и у мусульман. Причем все непонятные новообращенному или постороннему слова звучат еще и на арабском языке.

Общаясь с мусульманами в любой точке планеты, вы можете употреблять эти слова и быть понятыми. Тем более, что большинство мусульман стремится изучать арабский язык, потому что так же как английский признан международным во всем мире, арабский объединяет последователей ислама. Более того, Священный Коран был ниспослан именно на нем и на нем же воспроизводится с наибольшей точностью. Это еще одна причина, почему мусульмане учат арабский язык.

Но, если вы недавно приняли ислам, в компании мусульман со стажем вам могут быть непонятны, подчас, целые предложения. В помощь новообращенным или пока еще интересующимся исламом, ниже публикуются наиболее часто используемые в разговорной и письменной речи выражения и слова на арабском языке, их перевод, толкование и способы употребления.

хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть картинку хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Картинка про хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман

Субхана Ллах означает «Святой Аллах» и применяется для восхваления Его.

Маша Ллах. Когда я, будучи недавно обращенной мусульманкой, слышала это выражение от членов своего джамаата, я была уверенна, что оно означает возглас удивления. На самом деле «Маша Ллах» переводится «по воле Аллаха». Употребляется часто после получения и выдачи похвалы, например: «Какой у тебя красивый платок, Маша Ллах». Ответ: «Да, Маша Ллах». Даже если хвалящий вас забыл упомянуть, что имеющееся у вас есть по Воле Аллаха и не иначе, в этом случае, будучи богобоязненным, вы не должны присваивать себе ничего из Его славы и заслуг, поэтому говорите «Маша Ллах».

Инша Ллах. Переводится как «Если будет на то воля Аллаха» и похоже на русский эквивалент «Если Бог даст». Мусульманин никогда не может быть уверен, что те или иные его планы сбудутся. Поэтому, говоря о них, добавляет «Инша Ллах». Например: «Инша Ллах, завтра я поеду покупать машину и Инша Ллах куплю BMW цвета мурена».

хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Смотреть картинку хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Картинка про хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман. Фото хаер такое понятие как и на чеченском языке что означает у мусульман

Аллаху Акбар. Переводится «Превелик Единый Бог (Аллах)». Используется во всех случаях, когда верующий хочет восславить Всевышнего.

Аллаху Алим. «Только Аллах обладатель полного знания». Употребляется в речи, когда мусульманин подчеркивает свою недостаточную осведомленность относительно какого-то вопроса, или полное его незнание. Например, «Есть ли жизнь на Марсе?» Ответ: «Аллаху Алим» или «Кто из вас прав?», ответ: «Аллаху Алим».

Иман. Это довольно часто используемое слово переводится как «вера», вы можете его услышать в выражениях такого типа: «иман растет» или «у него сильный иман», «у него проблемы с иманом». Теперь вы знаете, как это перевести. Многие мусульмане в разговорной речи склоняют это слово и одаривают его русскими окончаниями, например, говоря «иманистый».

Намаз. Обряд поклонения Всевышнему, включающий в себя «фард» и «сунну», то есть обязательные и желательные действия. В конце такого поклонения верующие чаще всего обращаются к Аллаху с молитвами-мольбами «дуа». Для каждого мусульманина есть пять ежедневных обязательных намазов, не совершение которых является грехом.

Сунна. Буквально переводится как «путь». Это наследие, оставленное Пророком Мухаммадом (САС) для его последователей, состоящее из его слов и того, как он поступал или не поступал в тех или иных ситуациях. Следование пути пророка (САС) желательно для тех, кто боится сбиться с правильного пути, ведь только шагая по его следам, мы сможем прийти в рай.

Уду (тахарат). Малое ритуальное омовение для достижения того уровня чистоты, который необходим для совершения намаза. Мусульмане говорят «делать уду» или «брать тахарат», что означает «делать малое омовение». Также спрашивают друг друга: «Есть ли у тебя уду?», чтобы узнать, готов ли человек к молитве. «Уду испортилось» означает, что человек совершил действия нарушающие состояние ритуальной чистоты.

Хиджаб. Любая одежда, которая покрывает мусульманку таким образом, что открытыми остаются только кисти рук и овал лица. Часто хиджабом называют головной убор или платье особого покроя, но это не совсем верно.

Харам. Греховное и наказуемое Аллахом в обоих мирах действие или его результат.

Халяль. Действие или продукт деятельности, разрешенный и вознаграждаемый.

Сура. Глава из Корана.

Айат. Коранический стих.

Хадис. Слова, действия и письма, надиктованные пророком (САС) и его сподвижниками.

Субхана уа Тааля. «Свят Аллах и Велик». Употребляется всегда, когда у мусульманина есть потребность прославить Творца, а так же после Его упоминания.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *