ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое

Ферштейн — что это такое? Определение, значение, перевод

ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть картинку ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Картинка про ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое

Гутен абенд, майне кляйне швайне. Ферштейн (verstehen) это немецкий глагол, который означает «понимать». Ферштейн?

Это слово чаще всего произносят с вопросительной интонацией: ферштейн? В смысле, «понял ли ты, о собеседник, о чём я тут тебе говорю?» И если вы не врубились в суть сказанного, вам следует ответить на ломаном немецком: нихт ферштейн!

В культовом советском фильме «Бриллиантовая рука» персонаж Андрея Миронова пытается донести до стамбульской путаны тезис о моральной чистоте и непорочности советского туриста. Для этого он использует ставшую крылатой фразу «Руссо туристо! Облико морале! Ферштейн? Всё, пошли». И уводит своего наивного друга подальше от разврата и пошлости. Ферштейн?

Ферштейн находится в списке: Немецкие слова

Вы узнали, откуда произошло слово Ферштейн, его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл.
Пожалуйста, поделитесь ссылкой «Что такое Ферштейн?» с друзьями:

И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!

Что такое Моргенмуффель?
Моргенмуффель (ударение на «у») это немецкое слово, которое можно перевести как «утренний вредина» или «утренний.

Что такое Арбайтен?
Гутен морген, вас ист дас! Арбайтен (ударение на вторую «а») это неопределённая форма немецкого глагола.

Что такое Кунсткамера?
Кунсткамера это один из самых известных музеев Санкт-Петербурга, старейший музей России. Расположен на стрелке Васильевского.

Источник

Новое ругательное выражение про Путина изобрели в ФРГ

ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть картинку ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Картинка про ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое

В Германии многие не признают политику российского президента, вследствие чего среди жителей страны появилось ругательное выражение «Путин-ферштейн», что означает примерно «человек со странным мировоззрением». Об этом «Собеседнику» рассказал знаменитый актер Гойко Митич, живущий сейчас в Германии.

Актер Гойко Митич, любимец миллионов зрителей СССР, исполнитель главной роли в фильмах про индейцев, провел выходные в России, а именно — в туристическом поселке «Этномир» Калужской области. Это третий приезд артиста с мировым именем за последние годы.

— Я даже не думал, что фильмы с моим участием до сих пор помнят здесь, в России, — удивлялся Гойко. — Люди меня узнают, подходят, говорят: «Спасибо вам за наше счастливое детство!» (смеется).

Не обошлось и без разговора о политике. В Германии, где живет сейчас артист (а по происхождению он серб и родился в югославской деревне), «большинство людей не признают, не понимают политику российского президента, появилось даже ругательное выражение «Путин-ферштейн». Означает следующее: «человек со странным мировоззрением»».

— Могу сказать одно: не всему, что показывают по телевизору, нужно верить. Включайте свой жизненный опыт, читайте книги. То, что вам пытаются преподать официально. на самом деле, как правило, «картинка» совсем другая. Анализируйте информацию, — призвал «почетный индеец Советского Союза» (так его до сих пор называют в России). Кого он поддерживает в ситуации с Украиной, впрочем, Гойко уточнять не стал, мягко обойдя неудобный вопрос: «Я на стороне справедливости».

Актер говорит по-русски не очень хорошо, хотя уверяет, что понимает русскую речь. Тем не менее, его сопровождает переводчик. В кино Митич снимается и сейчас, последняя роль — в картине для первого канала немецкого телевидения: сыграл мафиози. Но Гойко не считает роль отрицательного героя чем-то зазорным, ведь играть — работа артиста.

— Я люблю Германию, которая стала второй родиной. Я благодарен Германии за то, что она мне многое мне дала. К тому же я уже привык там — устоявшаяся, спокойная, размеренная жизнь без экономических и прочих потрясений, — резюмировал «индеец».

Источник

feinstein

1 Feinstein

2 Feinstein

3 Feinstein

4 Feinstein

См. также в других словарях:

Feinstein — Feinstein, Finestein (Yiddish:פֿײַנשטײַן, Hebrew:פינשטיין, פיינשטיין, Russian:Файнштейн), a surname, may be:* Feinsteine is one of aggregate names of grain size. See German Korngröße article.* Feinstein is a Jewish name.People: * Alan Feinstein… … Wikipedia

Feinstein — ist der Familienname folgender Personen: Alan Feinstein (* 1932), US amerikanischer Philanthrop Barry Feinstein (1931–2011), amerikanischer Fotograf David Feinstein (* 1946), US amerikanischer Rockgitarrist und sänger, Mitgründer von Elf und The… … Deutsch Wikipedia

Feinstein — Feinstein, s. Kupfer … Lexikon der gesamten Technik

Feinstein — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Feinstein peut faire référence à : Feinstein, un groupe de heavy metal, Daniel Isaak Feinstein, dit Daniel Spoerri (1930 ), un danseur et artiste… … Wikipédia en Français

Feinstein — … Useful english dictionary

Feinstein/McGuiness Public Relations — Type Private Industry Public relations Founded Los Angeles, U.S. (2003 ( … Wikipedia

FEINSTEIN, MOSES — (1895–1986), rabbi and leader of American Orthodoxy. Feinstein was born in Uzda, near Minsk, Belorussia, where his father, from whom he received his early education, was rabbi. In 1921 he became rabbi of Luban, near Minsk, where he served until… … Encyclopedia of Judaism

FEINSTEIN, ELAINE — (1930– ), English novelist, poet, and translator. Born in Bootle, Feinstein was educated at Cam bridge University. She has worked as an editor for the Cambridge University Press and lectured in English at Bishop s Stortford Training College and… … Encyclopedia of Judaism

FEINSTEIN, DIANNE GOLDMAN — (1933– ), U.S. Democratic senator from California. Feinstein was a centrist legislator and a pioneering politician. She was the first woman to be elected president of San Francisco s Board of Supervisors (1969), mayor of San Francisco (1978),… … Encyclopedia of Judaism

FEINSTEIN, MOSES — (1896–1964), Hebrew poet and educator. Born in Russia, Feinstein arrived in the United States in 1912. He devoted his life to Herzliah – the Hebrew Academy and Teachers Institute which he founded in New York in 1921. His volumes of poetry are the … Encyclopedia of Judaism

FEINSTEIN, ARYEH LOEB — (1821–1903), Lithuanian scholar and writer. Feinstein was born in Damachev near Brest Litovsk. He was a successful businessman in that city, active in communal affairs, and wrote a history of its Jewish community, Ir Tehillah (1886, repr. 1968).… … Encyclopedia of Judaism

Источник

Ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое

ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть картинку ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Картинка про ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть картинку ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Картинка про ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть картинку ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Картинка про ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть картинку ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Картинка про ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

О немецкой ненормативной лексике (18 +) 😎

ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Смотреть картинку ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Картинка про ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое. Фото ферштейн перевод с немецкого на русский что это такое

В друг кому интересно будет, если что обращайтнсь за переводом )))

В Германии эмигрантов встречают не только по одежде, но и по языку. Чтобы успешно адаптироваться в немецком обществе, необходимо не только Hochdeutsch sprechen, то есть говорить на литературном немецком языке, но и понимать жаргон (арго, сленг).

Современный немецкий жаргон по своему составу лишь незначительно отличается от литературной речи, поскольку новое — жаргонное — значение слова получают в процессе иронического переосмысления привычного значения или буквального понимания метафор.

Так, например, «Mistbeet» уже может означать вовсе не парник, а грязный бордель, a «Sitzungssaal» — не зал заседаний, а туалет.

Слово «Sonnenbett» — на слух «солнечная постель». Но происхождение этого слова ничего общего не имеет с немецкими корнями «Sonne» и «Bett». «Sonnenbett» состоит из еврейских корней «зона» — «проститутка» и «байт» — «дом» и означает «бордель». Содержатель такого заведения прежде именовался «Sonnenbruder» — на слух какой-то безобидный «солнечный братец».

К жаргону, кроме прочего, относят всякого рода шутливые иронические выражения, в которых немецкий язык недостатка не испытывает. Например, такое выcказывание: „Früher war es so geregelt, dass jeder seine Alte vögelt. Heute ist so verzwickt, das alles durcheinander fickt».

Вам могут в солидном учреждении неожиданно предложить: «Setzen Sie sich auf Ihre fünf Buchstaben!» — что в буквальном переводе означает: «Сядьте на свои пять букв!». «Пять букв» в данном случае означают Arsch, то есть задницу. А в действительности вам — может быть, в несколько раздраженной форме — предложили сесть на место.

В первый год пребывания в Германии я от своей бывшей квартирной хозяйки (после того, как она проиграла судебную тяжбу со мной) получил довольно гневное письмо, написанное, однако, на отличном Hochdeutsch. Письмо начиналось „Sehr geehrter Herr» и заканчивалось словами «Mit freundlichen Grüßen und lmaA!». Группа букв lmaA в завуалированном виде означает: «leck mich am Arsch».

Посетитель ресторана, недовольный блюдом, которое было очень сухо, может заметить официанту, что данное блюдо, например, мясо, было «furztrocken». И официант на это выражение не оскорбится. Или на вопрос официанта «Wie schmeckt Ihnen…» недовольный клиент вместо «Das schmeckt nicht» может сказать: «Das schmeckt wie Arsch und Friedrich».

В Германии мата нет, но могут послать далеко…

Понятия «мат» или «нецензурная брань» в немецком языке отсутствуют. Немецкие ругательства практически всегда употреблялись и употребляются в литературе. Немцы редко упоминают гениталии, зато вплетают в свои подчас замысловатые ругательства то зад, то продукты жизнедеятельности человека и животных. Само понятие «ненормативной лексики» формировалось с попыткой установления языковых запретов, обусловленных культурно-историческими сдвигами, как, например, введением христианства, а затем и становлением единого литературного языка. Некоторые «ненормативные слова» были когда-то вполне «нормативными». Так, например, немецкий глагол «ficken», обозначающий в настоящее время совершение полового акта, лет 200 назад означал «тереть», «тереться» — и, естественно, это слово было литературным.

Есть в Германии слово, которое можно услышать всюду — не только на улице, но и в магазине, в присутственном месте, в любом кабинете. Это слово-паразит дети начинают говорить вместе со своими первыми словами «папа» и «мама»: die Scheiße, дословно означает «дерьмо», самое распространенное ругательство. За ним следуют уже упомянутое «Arsch» и «Arschloch» — «дырка в заднице».

Однако вторичный спектр значений этих слов необычайно широк: «Arsch» или «Arschloch» может означать как «первый встречный человек», так и «обманщик», «придурок», «негодяй» и ещё многое другое.

Самое длинное непереводимое ругательство, которое до сих пор применяется в Баварии и на юге Гессена, высказываемое на одном дыхании — это

Немецкая ненормативная лексика богата и красочна. Но лучше нам ее не применять, так как употребление этих слов чревато крупными штрафами и даже тюремным заключением.

За словесное оскорбление или унижение достоинства §185 Уголовного кодекса ФРГ предусматривает лишение свободы на срок до одного года (за оскорбление действием — 2 года) или денежный штраф. Сумма штрафа определяется судьей.

В немецких судах накопилась практика разбирательства конфликтов, в центре которых — оскорбление. И вот какие решения были вынесены в различных городах Германии:

Удовольствие сообщить полицейскому, что он «Holzkopf!» («Болван!», «Дубинноголовый!»), обойдется минимум в 750 EUR.

Обозвать полицейскую «Blöde Kuh!» («Глупая корова!») стоит, в зависимости от города и других обстоятельств, от 75 до 600 EUR, и это сравнительно дешево, поскольку за утверждение, будто она же является «Das schmutzige Weib» («Грязная баба»), кошелек вам облегчат на 1900 EUR.

А вот тот, кто выпустил пар, высказавши фрау-полицейской, что она «Hässliche Kacke und das alte Schwein» («Гадкая какашка и старая свинья»), не подозревал, как высоко суд оценит его высказывание — узнал, когда пришлось выложить 2500 EUR.

Язык оскорбительных жестов
Очень любят пользоваться этим языком автоводители. Но дорого же им это обходится!

Такое, казалось бы, безобидное деяние, как изобразить длинный нос и повертеть им, облегчает кошелек автора-исполнителя минимум на 200 EUR. Этот знак в переводе на нормальный русский язык может обозначать: «Не вы…вайся!».
Помахать перед лицом растопыренными пятернями, что подразумевает что-то типа: «Идиот, придурок! У тебя не все дома!» — в Берлине стоит 1000, а в Мюнхене — всего 400 EUR.

Vogel zeigen — демонстративно постучать пальцем у виска, что однозначно сообщает: «у тебя не все дома», «шариков не хватает» (по-немецки жест означает «не все птицы в гнезде») — стоит около 750 EUR.
«Scheibenwischer» — помахать перед своим лицом ладонью (внутренней стороной к себе), что примерно означает «ты что, с ума сошел?» — 1000 EUR.
Такой «невинный» жест, как демонстрация отогнутого среднего пальца правой руки, то есть жест, известный под названием «Stinkfinger», что можно толковать как «имел я тебя!», суды в разных городах Германии оценили от 2000 до 4000 EUR.

Надо отметить, что приведенный прейскурант действует и по отношению к пешеходу.

Немцы — большие мастера ругательного словотворчества и разного рода оскорбительных прибауток, как, например: «Dein Geburtstag steht im historischen Kalender direkt nach Hiroshima und Tschernobyl» — «Твой день рождения значится в календаре исторических событий сразу после Хиросимы и Чернобыля», — или: «Dein Gesicht auf einer Briefmarke, und die Post geht pleite!», то есть: «Твою рожу на почтовую марку — почта разорится!».

Но если учесть, что в немецком языке словообразование часто происходит посредством сложения нескольких корней, то перевести некоторые перлы на русский язык или хотя бы донести их смысл довольно трудно. Например: «Steckdosenbefruchter», в буквальном переводе — «осеменитель электрических розеток».

Вполне литературная поговорка «Hals und Beinbruch» со значением «ни пуха, ни пера» — ироничное наследие. На слух звучит как пожелание «сломать шею и ноги». Происходит на самом деле от еврейского пожелания «счастья и благословения» — «хацлаха-браха».

Различные диалекты немецкого языка богаты весьма красочными оборотами. Так, скажем, на одном из диалектов тупиц называют «Affeglatze», то есть «обезьянья плешь», непомерно большое седалище — «Bauernbahnhof», то есть «крестьянский вокзал», а скупердяя — «Das eiterige Geschwür», то есть «гнойный нарыв».

В последние десятилетия немецкий язык постоянно обогащается калькированными с русского и других славянских языков ругательными выражениями. Но звучат они по-немецки не только грубо, но и довольно непривычно.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *