феминитив что это такое простыми словами

Великие и ужасные феминитивы: зачем они всё-таки нужны

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Господство мужских форм в названиях профессий снижает мотивацию женщины развиваться. Использование феминитивов — стратегия, чтобы сделать профессионалок видимыми. Так считает Алия Низамова, сотрудница программы «Гендерные исследования» Европейского университета в Санкт-Петербурге. К Международному дню грамотности мы поговорили с ней о феминитивах и об их влиянии на общество, мышление и язык.

Но сначала немного теории.

Что такое феминитивы

Термин «феминитив», или «феминатив», в языке существует давно, говорит лингвист Ирина Фуфаева в своей книге «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция». Только известен он был в кругу языковедов, изучающих словообразование, а активно начал обсуждаться в последние десять лет.

В широком смысле феминитивы — любое слово про женщин. Слова «мама», «тётя», «женщина» тоже феминитивы. Но споры в основном ведутся вокруг слов, которым значение женского добавляется с помощью морфем (чаще всего суффиксов).

Слова, определяющие женщин и образованные с помощью суффикса ‑к-, были и раньше. Они использовались для обозначения:

В отличие от феминитивов, обозначающих место женщины в профессиональной сфере, эти слова нейтральные и общепризнанные.

Когда появились первые феминитивы в профессиях

Ирина Фуфаева отмечает, что феминитивы довольно часто встречаются в документах, сохранившихся ещё с XVII века: банщица, кружевница, курятница, дворница (от слова дворник), даже золоторица (женщина-ювелир) и левкащица (занималась грунтовкой ткани). При этом знатные женщины тогда вообще не могли выбирать профессию и проводили жизнь в «теремном заключении».

В XVIII веке Россия активно взаимодействует с европейскими государствами и, конечно, влияние Запада сказывается на общественной жизни. Девушки выходят из теремов, и хотя они ещё не могут получать университетское образование, знатные люди начинают обучать дочерей на дому. В моду входит светская жизнь. Появляются слова «комедианша», «танцовщица», «музыканша», «художница», «живописица».

Настоящий расцвет феминитивов пришёлся на конец XIX — начало XX века, когда у женщин появилась возможность получать университетское образование. Больше профессий становятся доступными, и появляются слова «телеграфистка», «учительница», «акушерка», «продавщица», «работница», «автомобилистка».

С 1930‑х на официальном уровне закрепилось уважительное обращение к человеку с использованием мужской формы (товарищ секретарь). А слова в женской форме стали считаться разговорными, и некоторые из них со временем вышли из обихода, например слово «товарка» (использовалось как женская форма слова «товарищ»). К 1960‑м годам называть женщин-профессионалок мужским родом официально стало литературной нормой.

Снова феминитивы начали активно обсуждаться несколько лет назад. Сейчас людей условно можно разделить на тех, кто считает, что феминитивы только коверкают русский язык, и тех, кто убеждён в том, что они помогают обществу уходить от стереотипов.

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Сотрудница программы «Гендерные исследования» Европейского университета в Санкт-Петербурге

Социальная роль феминитивов

На первый взгляд кажется, что язык — это что-то нейтральное, не зависящее от реальности. На самом деле исследователи различных направлений (лингвистика, лингвистическая антропология, феминистская психология, медиаисследования), которые изучают взаимоотношение гендера и языка, считают, что наш язык и социальная реальность взаимосвязаны и влияют друг на друга.

С одной стороны, язык отражает то, что происходит в реальности, с другой — он её формирует.

Исследователи пытаются разобраться, как преобладание маскулинных форм в языке влияет на общественное сознание в разных ситуациях. Например, во время приёма на работу.

Проводились социально-психологические исследования, в которых женщинам-соискательницам предлагали несколько вакансий, составленных с использованием мужских форм: «кандидат», «он» и название профессии в мужском роде. Во время собеседования интервьюер также использовал преимущественно мужские формы. В итоге у кандидаток проявлялась пониженная мотивация, пониженное желание идентифицировать себя как профессионала, неуверенность в своих возможностях («А подходит ли мне эта вакансия?»).

Из этих исследований мы видим, что язык связан с тем, как мы думаем, что мы думаем, какие образы представляем. Он может провоцировать стереотипное мышление. А использование феминитивов эти стереотипы ломает.

Феминитивы и их влияние на мышление

Феминистки на протяжении десятилетий пытаются изменить стереотипное мышление. Британская исследовательница, профессорка социолингвистики Анна Паулс утверждает: всё, что делают феминистки в отношении языка, начиная с 70‑х годов (в контексте нашей истории эти процессы начались раньше), — это форма языкового планирования.

Языковое планирование — любое сознательное воздействие на развитие языка.

Это похоже на стратегический экзистенциализм, о котором говорит американская философка Гаятри Спивак, когда категория используется, чтобы создать коллективную идентичность в целях достижения политических задач. Почему подчёркивается именно женщина? Это попытка видимости. Она стратегическая.

Что хотели поменять феминистки? Они говорили о том, что женщины не занимают равноправное положение в языке, в отличие от авторов и писателей мужчин, чья позиция закладывалась и учитывалась при создании языковых норм.

Когда женщины становятся видимыми в языке, их маркируют. Даже английское слово woman (женщина) — производное от слова man (мужчина). Женская форма также может становиться уничижающей. Например, мы помним известную ситуацию с Анной Ахматовой, которая просила называть себя поэтом, потому что слово «поэтесса» считалось несерьёзным.

В русском языке вопрос престижа очень привязан к маскулинным категориям.

Феминистки предпринимали разные попытки изменить ситуацию, и не только образованием новых форм слов при помощи суффиксов. Например, в текстах могли изменять описание женщины — на её место ставился мужчина и в описании использовался мужской род: «мужчина, который работает в парламенте, пришёл, элегантно сел, закинул ногу на ногу, поправил свои прекрасные волосы…» Сразу становился видимым скрытый сексизм в языке.

Сейчас в языке есть феминитивы и другие слова, которые предлагают использовать феминистки (например, слово харассмент). Но как они употребляются? Кем? Для донесения какого смысла? Это какой-то комментарий-троллинг или текст в поддержку?

Кто-то будет использовать слово «журналистка», чтобы подчеркнуть статус и видимость женщины в профессии, а кто-то, наоборот, — с уничижительным смыслом. Есть такая лингвистка Дебора Кэмерон, она говорит о том, что в устах сексиста любое высказывание будет сексистским.

Мы забываем о такой вещи, как контекст.

Феминитивы сейчас вводятся для того, чтобы изменить категории, связанные с профессией.

Почему? Потому что сфера занятости всегда находилась в центре феминистского внимания. В ней всегда были вопросы неравенства: кто допускается в профессии, кто представляется, когда мы называем определённую профессию? Как бы сегодня ни утверждали, что доступ есть ко всем профессиям и женщина может стать кем угодно, — любая из нас может назвать несколько профессий, которые будут маркироваться только как «женские» или «мужские».

Возьмём, к примеру, сферу STEM (образование, связанное с наукой, математикой, инженерией или технологиями). Какой образ возникает, когда говорят «программист» или «айтишник»? Это ведь на самом деле влияет на выбор молодыми женщинами своего профессионального пути. И также выражается в гендерном разрыве в оплате труда. То есть проблема не в том, что у женщины нет подходящего образования, а в том, какие траектории ей приходится выбирать дальше.

Другое дело, что эта стратегия может подходить не всем и кого-то исключать. Учитывая движение к гендерной нейтральности языка, а не только к феминитивам, правильно говорить о создании гендерно инклюзивного языка.

Феминитивы и официально-деловая речь

Язык всегда кем-то контролируется: ассоциациями, органами, экспертами. В Украине ввели официальное использование феминитивов: они это сделали не в вакууме — можно сказать, они подхватили тенденцию и вывели её на институциональный уровень. Это нормальное явление. Но вопрос острый и поэтому вызывает дискуссии.

Здесь такая же ситуация, как в университетской или профессиональной сфере, когда там вводят квоты (в компаниях выделяют специальные рабочие места для женщин, в вузах дают льготные места для людей с инвалидностью или сирот). Кто-то считает это несправедливым. Но, с другой стороны, это ответ на процессы, которые происходили в прошлом — когда из этих областей систематически исключали угнетённые группы. Поэтому иногда такое институциональное вмешательство просто необходимо.

Я работаю в академической сфере и вижу, что у нас появляются нововведения на официальном уровне.

Американская ассоциация психологов — один из ключевых органов, который предлагает рекомендации по оформлению академического письма, — ввела в употребление нейтральное местоимение they, чтобы убрать гендерный разрыв.

Может показаться, что это что-то насильственное и чужеродное. Но на самом деле это отражение того, что и так происходит: люди с небинарной идентичностью стали видимыми, они включаются в исследования, они — их участники и авторы. Как они должны говорить про себя?

Сложно предугадать, возможно, действительно какие-то слова в языке не приживутся. Но какие-то уже вошли в нашу речь (авторка, блогерка, фотографка). Кому-то они кажутся чужеродными, потому что не приняты в их среде общения, а кому-то, наоборот, привычными.

Есть зарубежное исследование, в котором принимали участие немецкоговорящие испытуемые из Швейцарии и Германии. Их поделили на несколько групп и наблюдали за тем, как они будут использовать гендерно нейтральную лексику. Для группы, которая придерживается взглядов о гендерном равноправии, использование гендерно нейтральной лексики сначала было сознательным усилием, но потом происходило привыкание, и слова становились привычными и естественными.

Среди тех, кто не использовал эту лексику, выделилось две группы. Одни говорили, что им сложно использовать этот язык, так как они привыкли говорить в связи с установленными правилами, которые усвоили до этого. О чём это говорит? Если ввести новые правила, эти люди могут к ним привыкнуть.

Другие категорически отказывались использовать гендерно нейтральную лексику, и для них это было сознательным усилием — то есть они из-за своих взглядов специально так не разговаривали. Это тоже о многом говорит.

Сейчас активно идут дебаты, как изменять слова: кто-то предлагает использовать суффикс ‑к-, но он исключает небинарных людей. Кто-то предлагает нижнее подчёркивание (партнёр_ка, студент_ка) — заимствование из немецкого языка, и тут ещё вопрос, насколько это применимо к нашему языку.

Но сам факт наличия этих дебатов уже показывает, что сдвиг произошёл. Осталось только договориться, как изменять слова. А может быть, договариваться и не нужно — пусть будут разные варианты.

Источник

Феминитивы. Взгляд филолога

Фотографка, блогерша, врачиня. Издевательство над языком или необходимость?

Мне близки идеи и ценности феминизма. Ещё бы: если бы не он, вряд ли писала бы я сейчас этот пост и вообще вела бы блог. При этом я не считаю, что феминистка должна быть обязательно за новые феминитивы. И у меня к ним сложное отношение – а почему, расскажу в этом посте.

Речь пойдёт не о многочисленных уже прижившихся в языке феминитивах (учительница, студентка, актриса и т.д.), а именно о новых словах – например, о вынесенных под заголовок.

Говоря о них, я сосредоточусь именно на лингвистической стороне вопроса.Итак.

Что меня как филолога смущает в феминитивах?

1. Представление о том, что грамматический род тесно связан с гендером, общественно-политической ситуацией, образом мыслей и чем-то там ещё, довольно нелепо.

Просто приведу несколько любопытных фактов о роде в разных языках.

— В большинстве языков вовсе нет грамматической категории рода. Например, в венгерском, эстонском, английском или китайском. А есть языки (например, африканские), где родов, или, как их еще называют, грамматических классов, очень много – несколько десятков: класс животных, растений, предметов и т.д.

— Русское слово «личность» женского рода. Но оскорбится ли мужчина, если сказать о нем: «Он – неординарная личность»?

— В таком близком нам белорусском языке сабака, боль и стэп (степь) – слова мужского рода, а гусь и таполя (тополь) – женского.

— В украинском языке мужчина – это чоловiк, а женщина – просто жiнка. Поэтому некоторые радикальные феминистки кричат: «В украинском заложено неуважение к женщине!» Но знаете, как будет «человек» по-украински? «Людина». И это слово женского рода.

— А в немецком, например, слова Weib (женщина) и Mädchen (девушка, женщина) – о ужас! среднего рода.

Что значат все эти факты?

Да ничего. Точнее, только то, что род – это грамматическая условность.

В целом мне понятна идея сделать роль женщины в обществе более явной. Но использовать для этой цели новые феминитивы кажется мне несколько наивной затеей.

2. Многие люди не знают, что в русском языке 4 рода. Мужской, женский, средний и… общий. Слова общего рода – это многочисленные слова на – а типа умница, неряха, задира, сирота, коллега и т.д.. Также многие лингвисты относят к общему роду те названия профессий, которые используются для обозначения лиц обоих полов – врач, доктор, профессор, директор и т.д. Существительные общего рода интересны тем, что могут употребляться по отношению как к женщинам, так и к мужчинам – а к кому именно, становится ясно не из окончания самого слова, а из окончаний других слов. Например, мы можем сказать о женщине «моЯ чудеснАЯ коллега», а о мужчине – «моЙ чудеснЫЙ коллега». Можем сказать «врач провелА операцию», а можем – «врач провёл операцию». Т.е. мы видим, что грамматика языка не ущемляет женские права. Многие названия профессий могут сочетаться с прилагательными и глаголами как мужского, так и женского рода, так что женщины тоже имеют на них полное право.

Вслушайтесь в эти слова. Проставьте в них ударения. Заметили, что оно все время падает на слог, предшествующий суффиксу? ГимнАстка, солИстка, феминИстка… А в «авторке» или «редакторке» всё не так. Они нарушают этот маленький, но все же языковой закон, поэтому звучат так непривычно.

И он совершенно не подходит к тем словам, которые оканчиваются на К и Г. Например, как образовать феминитив от слова «филолог»? Филологка – не скажешь. Филоложка – ну нет. Филологиня, филологица? Спасибо, но можно я все же останусь просто филологом?

4. Если мы используем феминитив, мы ведь образовываем его от основы мужского рода (вопрос об общем роде уже не стоит, если мы вводим четкое разделение феминитива и маскулинитива). Авторка – от слова «автор», например. Т.е. феминитив все равно ощущается как явление вторичное. Не противоречит ли это тезисам тех, кто так радеет за феминитивы?

5. Обязательное употребление феминитивов чревато некоторыми проблемами.

Например, сейчас, читая объявление «В школу требуются преподаватели русского языка», мы понимаем, что пол соискателя не важен. Ищут и преподавателей-мужчин, и преподавателей-женщин.

Но если в языке появится четкое разделение форм мужского и женского рода, то как же тогда писать такие объявления? «Требуются преподаватели и преподавательницы»? А общеродовым какое слово считать? Формой мужского рода в таком качестве, подозреваю, многие будут недовольны.

6. И, конечно, просто по-человечески вызывает отторжение слишком нарочитое, искусственное внедрение целого пласта новой лексики – да еще и построенного вопреки законам языка.

И эта идея – что язык устроен как-то неправильно, что он кого-то унижает и поэтому его надо переделать – мне совсем не нравится. Потому что она унижает язык.

Я не могу сказать, что я однозначно против феминитивов и считаю их абсолютно ненужными и нежизнеспособными. И вот почему:

1. Если какая-нибудь женщина хочет обозначать себя именно с помощью феминитива – почему нет? Это как с псевдонимом или изменением имени. Если все это помогает человеку лучше выразить себя и свои взгляды – что я могу сказать против? Самоопределение – выбор каждого, и я не вправе на него посягать.

А я не уверена, что он откажет абсолютно всем феминитивам в праве на существование. Сейчас мы наблюдаем беспрецедентную ситуацию: средства массовой информации и интернет настолько общедоступны и влиятельны, что действительно при частом и повсеместном употреблении новые слова могут распространяться и укореняться в языке очень быстро (правда, надолго ли – другой вопрос). Их часто видишь и к ним привыкаешь. Вполне допускаю, что некоторые феминитивы тоже смогут так примелькаться и незаметно войти в язык. Филологиня и товарищка – вряд ли, а вот режиссёрка и блогерша – возможно.

И еще. Язык – он ведь для людей. Если большинство носителей языка почувствует необходимость в феминитивах – они появятся. И в такой ситуации это будет правильно.

Мне пока что кажется, что и без них неплохо – но я же не могу говорить за всех, да еще и на будущее.

С одной стороны, меня как филолога многие феминитивы не могут не забавлять. С другой стороны, мне опять же как филологу ясно, что язык меняется, а пытаться этим изменениям противостоять – неблагодарное дело.

В общем, очень хочется прожить хотя бы еще лет 50 и посмотреть, приживутся ли феминитивы, станет ли кофе среднего рода литературной нормой – и упростят ли наконец правило «Н-НН в прилагательных и причастиях».

А вы что думаете о феминитивах? Употребляете их?

Источник

Чисто по-женски: о чем говорят феминитивы

Феминитив (или феминатив) — слово, которое обозначает женщин. Вот что интересно: от латинского слова femina — «женщина» — так и веет женственностью. А вот если набрать в гугле английское feminist, то главный перевод будет «феминистка». Хотя само слово для русского уха звучит почти как «фаталист», «идеалист», «лингвист» — то есть буквально приравнивается к мужскому роду.

За последние несколько лет феминитивы стали модным языковым веянием, перешедшим за лингвистические рамки и ставшим уже чем-то большим. Вернее, все произошло наоборот — просто язык, как это обычно бывает, стал меняться не сам по себе, а по причинам, которые происходят в обществе. Меняется наше мышление, а значит, меняется и восприятие языковых норм. И тогда рождается вызов: если мужчина — доктор, то женщина должна быть докторкой, и никак иначе. И ведь в этом есть доля справедливости, правда?

Но проблема с современными феминитивами в том, что к ним пока мало кто привык. Как, например, всерьез воспринять «депутатку»? Сейчас это слово звучит смешно и нелепо, но кто знает — возможно, в будущем им будут гордиться женщины-депутаты. А может быть, гордятся уже и сейчас.

В последние годы феминитивы стали трендом, и теперь они у всех на слуху. Но что же было до этого? Все просто: слова, называющие женщин, существовали уже очень давно. Вспомните стюардессу, поэтессу, буфетчицу, петербурженку, волшебницу, актрису, секретаршу.

Вроде бы мы привыкли к тому, что в русском языке есть названия профессий, которые не предусматривают (вернее, не предусматривали раньше) женский род: моя мама — машинист; девушка-шахтер; Мария Петровна стала доктором. И этому даже есть объяснение.

Вот что пишет Ирина Фуфаева, лингвист, научный сотрудник учебно-научной лаборатории социолингвистики РГГУ и автор книги «Как называются женщины»:

«Почему одна и та же наша современница может быть череповчанкой, но инженером, душанбинкой, но астрономом? Потому что роль жительницы города или представительницы национальности не требует презентовать себя как можно лучше, в как можно более выгодном, приличном свете — как настоящего профи. Конкуренция, возможно, сделала обозначения женщин в профессиональной сфере такими разнообразными».

И, если при разговоре или чтении мы не задумываемся над феминитивами, которые прочно устоялись в нашей речи, то слова режиссерка, авторка и блогерка вызывают неоднозначную реакцию — они звучат как будто противоестественно, ломают речь и режут слух.

Но ненастоящим когда-то и самой Анне Ахматовой казалось слово «поэтесса». Оно было странным, даже немного унизительным. А все из-за отношения к женской поэзии, которое, кстати, начало стремительно меняться во времена Серебряного века. Изменилось отношение к явлению — стало другим и восприятие самого слова.

С Ахматовой, наверное, согласились бы и сегодняшние женщины-медики. Мы часто пренебрежительно говорим: «врачиха выписала рецепт». Просторечное, нелепое и грубоватое, это слово звучит почти как оскорбление. Но разве лучше «докторка»? Или, может, «докторша», «докторица»? Ведь было и такое!

Тут немалую роль, как вы уже догадались, сыграли суффиксы. С них-то все и началось. Вот XVIII-XIX веках суффикс -ша, например, говорил не о деятельности женщины, а о профессии мужа. Если докторша, значит, жена доктора. То же самое было с генеральшей и профессоршей. Но позже дела пошли на лад: как только женщины стали получать образование, многое изменилось — докторшей уже вполне могла быть женщина-медик.

«Женщин не публиковали, женщинам не давали творить, поэтому не было и феминитивов — названий творческих профессий. Язык с этим не согласен».

Если немного углубиться в филологию, можно вспомнить, что в русском языке существуют родовые пары:

Обычно одно из слов, принадлежащих родовой паре, обозначает не только существо мужского пола, но и в целом называет целую группу тех, кто принадлежит к какому-то социальному явлению, виду. Вот простой пример: ученик — мальчик, а ученица — девочка. Но все-таки мы говорим: каждый ученик 9 класса готовится к ОГЭ. А значит, слово ученик не только обозначает принадлежность к мужскому полу, но и называет человека, который учится в школе — независимо от гендерной принадлежности. То же происходит и с другими словами: студент, продавец, украинец, петербуржец, гость.

А вот как дела обстоят с животными. Если чаще всего общее название относится, как выяснилось, к мужскому роду, то у некоторых четвероногих все иначе. Далеко за примерами ходить не надо: собака, мышь, кошка, овца, лягушка, птица. Все эти слова обозначают вид и все они женского рода. И тут все еще интереснее: у многих из них вовсе не существует родовой пары.

Больше ста лет назад стал публиковаться журнал «Работница» — его утвердил сам В. И. Ленин в целях «защиты интересов женского рабочего движения». Вот они, первые звоночки с феминистскими нотками, хотя и — парадокс — воплотились они в реальность по мужской инициативе. А еще, возможно, кто-то помнит «Крестьянку» — тоже ежемесячное издание женской прессы, выходившее до 2015 года. Вся эта периодика создавалась женщинами для женщин. И в названиях, конечно, были феминитивы.

«Патриархальность языка можно показать и на примере пары слов — работник и работница. Вроде бы симметрия, вроде бы равенство, но стоит кое-что добавить, и равенство распадется. Действительно, если добавить прилагательное научный, то мы будем использовать только существительное мужского рода, правда, по отношению и к мужчинам, и к женщинам. А вот если добавить корень дом-, то возникнет именно слово женского рода — домработница».

Готовы ли мы к интенсивному феминитивному течению в языковой среде? Кто-то — однозначно да. А кому-то наверняка просто захочется позабавиться и назвать хотя бы в разговоре с другом врача-женщину докторкой, а сестру — редакторкой, другому интересно просто изучить историю вопроса, а кто-то яро будет отстаивать традиционные слова, смотреть фильм режиссера Ренаты Литвиновой, читать женщин-блогеров и современного автора Дину Рубину.

Чтобы довести феминистское течение в языке до абсурда и посмеяться от души, загляните на Феминизатор — почти любое слово мужского рода он преобразует в феминитив. Но будьте внимательны — платформа интеллектуальная, и потому не соглашается коверкать все слова подряд.

Источник

«Я вам не авторка»: кого и почему раздражают феминитивы

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Феминитивы (от лат. femina — женщина) — это слова, обозначающие женщин и часто образованные от однокоренных существительных мужского рода. В русском языке у феминитивов обычно есть специальный суффикс, например «-иц-» в слове «волчица» или «-к-» в словах «трактористка» и «журналистка».

По данным онлайн-опроса, проведенного в апреле 2021 года среди 164 тыс. человек (52% из них женщины, 48% — мужчины), 84% респондентов допускают, что феминитивы в скором времени станут грамматической нормой. Однако положительно к ним относятся только 11% опрошенных. По результатам другого опроса, проведенного в 2020 году фондом «Общественное мнение», к феминитивам негативно относятся 60% россиян.

Некоторые представители власти и вовсе предлагают штрафовать СМИ «за использование слов, намеренно искажающих русский язык и пропагандирующих безграмотность». Разбираемся, по каким причинам людей раздражают феминитивы.

Первая причина: языковой дискомфорт

Как пишут авторы книги «Словарь терминов межкультурной коммуникации», языковой дискомфорт — это осознание неуместности использования конкретного слова. Он может быть вызван низкой самооценкой человека, плохим владением языка и страхом допустить ошибку в произношении. Кроме внутриличностных причин такого состояния есть и внешние. Например, если общество негативно относится к понятию, за которым слово закреплено. Если говорить о феминитивах, то некоторые вкладывают в них негативный смысл и считают, что человек, который называет их «бухгалтеркой», а не «бухгалтером», относится к ним пренебрежительно. В такой ситуации многие будут избегать использования этих слов в речи, потому что не хотят сталкиваться с негативной реакцией.

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Виктор Лебедев, психиатр, научный журналист:

«В случае с феминитивами языковой дискомфорт может быть вызван тем, что эти слова еще непривычны для большинства людей. Непривычное не означает плохое, но может вызывать определенное когнитивное сопротивление новым паттернам поведения, своеобразную «лень» мозга. Обычно мы не любим значимо перестраивать свои привычки и устоявшиеся модели поведения, тем более под внешним давлением. Это вызывает у нас естественное сопротивление и более стойкое желание делать по-своему.

Я думаю, что ругать кого-то за использование или неиспользование феминитивов не стоит, так как это бессмысленно и порождает излишнее напряжение и сопротивление с обеих сторон. Со временем, если языковая среда изменится в сторону большей частоты использования феминитивов (что уже понемногу происходит), их употребление в речи станет более естественным и не будет вызывать таких вопросов и споров, как вызывает сейчас».

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Вторая причина: идеология стандартного языка

Идеология стандартного языка — это приверженность общепринятому разговорному языку, который поддерживается различными социальными группами. Наибольший вклад в формирование этой идеологии вносит государство через образовательные программы.

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Школьные преподаватели с первого класса учат нас правильно ставить ударение и склонять имена существительные. И когда люди, выросшие на классических правилах русского языка, сталкиваются с новыми феминитивами, они их отрицают, ведь «это неграмотно и портит речь».

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Третья причина: негативное отношение к феминизму

Впервые новые и непривычные феминитивы, такие как «режиссерка» или «редакторка», начали использовать в своих выступлениях и блогах фемактивистки. С тех пор эти слова ассоциируются с феминизмом, зачастую с радикальным, к которому 63% россиян относятся отрицательно.

Татьяна Ларина, кандидат социологических наук, доцент кафедры социологии РУДН:

«Нельзя отрицать тенденции на усиление роли женщин в общественной жизни. И конечно, они находят отражение и в языке. Поэтому причину негативного отношения к феминитивам стоит искать в отношении общества к феминизму в целом.

Данные опроса ВЦИОМ от 2019 года говорят о том, что феминистическое движение поддерживает только треть россиян, в основном молодежь, а 55% — не поддерживают. В то же время 61% опрошенных считает, что нужно стремиться к полному равноправию мужчин и женщин. Это значит, что в общественном сознании сам факт равенства прав полов не вызывает негатива, а вот феминизм как явление воспринимается хуже. Феминитивы в данном случае выступают лингвистическими маркерами феминизма, который в нашем обществе отнюдь не само собой разумеющееся явление. В целом, конечно, чем моложе человек, тем более открыто он воспринимает новшества в данной сфере, но молодежь — не вся Россия.

С социологической точки зрения, язык — живая система, гибко реагирующая на социальный контекст. В данном случае мы наблюдаем в отношении к феминитивам смешение денотативных значений (что слово значит на самом деле) и коннотативных, символических значений (что оно может значить в данном контексте) с уклоном на вторые. Нельзя утверждать, что «новые» феминитивы уж совсем маргинализированы, но скорее сейчас они являются маркером, отражающим социальную позицию персоны, их использующей. Таким образом, использование новых феминитивов сейчас — своеобразное идеологическое высказывание».

феминитив что это такое простыми словами. Смотреть фото феминитив что это такое простыми словами. Смотреть картинку феминитив что это такое простыми словами. Картинка про феминитив что это такое простыми словами. Фото феминитив что это такое простыми словами

Оксана Мороз, культуролог, доцент НИУ ВШЭ:

«Есть представление, что феминитивы важны крайне узкой прослойке людей — например, только людям с фем- и профем-взглядами. В таком случае работает понятная логика: можно легко умалять значение беспокойства тех, кто малочислен. Но то, что эта логика понятна, не делает ее допустимой, поскольку следствие ее — дискриминация и, возможно, риторика ненависти».

Четвертая причина: страх перед новым явлением

Многим сложно принимать новое и непонятное в свою жизнь. В истории есть множество примеров того, как общество долгое время отвергало что-то непривычное, прежде чем его все же одобрить. Например, в 1608 году, когда Галилео Галилей с помощью телескопа понял, что Земля вращается вокруг Солнца, и рассказал об этом народу, его отправили на суд инквизиции. Также когда-то мы не верили в успех телевидения, говорили о ненужности компьютеров и кино.

Причиной такой реакции на новое явление являются особенности нашей психики. В некоторых случаях всему виной неофобия — патологический страх перед новым и непривычным. Человек, имеющий такую проблему, сопротивляется свежим идеям, технологиям, открытиям и даже продуктам питания.

Но чаще всего то, как мы реагируем на нововведения, зависит от восприимчивости психики.

Виктор Лебедев:

«Неготовность воспринимать новое и трудности с переключением на незнакомые алгоритмы поведения могут быть связаны с открытостью новому опыту — одной из базовых характеристик личности человека, по которой мы все между собой различаемся. Каждый из нас находится на определенной точке в спектре от полного неприятия нового до абсолютной открытости всему. Понятно, что крайние точки существуют только в теории, но вот промежуточные значения встречаются нам ежедневно в реальной жизни.

Открытость новому тесно связана с когнитивной гибкостью, способностью усваивать и применять на практике новые знания. Очевидно, что обычно с возрастом когнитивная гибкость и способность к обучению снижается, поэтому не станет удивительным тот факт, что при старении нарастает и консервативность. Не в плане политических взглядов, а скорее как стремление к стабильности окружающего и внутреннего мира. Это естественный процесс, который надо учитывать, когда мы обсуждаем восприятие новых явлений в разных возрастных группах».

Современные феминитивы — это относительно новое явление, к которому общество еще не привыкло. Причиной неоднозначной реакции на них является то, что появились они всего лишь несколько лет назад. На сегодняшний день ситуация немного изменилась, но эти слова все еще редко используют в медиапространстве, а 28% россиян вообще с ними не сталкивались.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *